Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 πιστὸς pistos
trustworthy
trustworthy
ADJ.P NOM M SG G4103
2 o
the
the
ART NOM M SG G3588
3 λόγος logos
spoken word
word
N NOM M SG G3056
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 περὶ peri
concerning
concerning
PREP GEN G4012
6 τούτων touton
of these
these
PRO.D GEN N PL G3778
7 βούλομαί boulomai
I intend for myself
I intend
V PRS MID IND 1P SG G1014
8 σε se
you
you
PRO.P 2P ACC SG G4771
9 διαβεβαιοῦσθαι diabebaiousthai
to insist emphatically
to insist emphatically
V PRS MID INF G1226
10 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
11 φροντίζωσιν phrontizosin
they may be mindful
they may be mindful
V PRS ACT SUBJ 3P PL G5431
12 καλῶν kalon
beautiful
good
ADJ.A GEN N PL G2570
13 ἔργων ergon
a deed
deeds
N GEN N PL G2041
14 προΐστασθαι proistasthai
to stand before and lead
to devote themselves to
V PRS MID INF G4291
15 οἱ oi
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
16 πεπιστευκότες pepisteukotes
having trusted
who have trusted
V PRF ACT PTCP NOM M PL G4100
17 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
18 ταῦτά tauta
these
these
PRO.D NOM N PL G3778
19 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
20 καλὰ kala
beautiful things
good things
ADJ.P NOM N PL G2570
21 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
22 ὠφέλιμα ophelima
beneficial things
profitable
ADJ.P NOM N PL G5624
23 τοῖς tois
to the ones
for
ART DAT M PL G3588
24 ἀνθρώποις anthropois
to human beings
men
N DAT M PL G444