Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πιστὸς pistos |
trustworthy
trustworthy
|
ADJ.P NOM M SG | G4103 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | λόγος logos |
spoken word
word
|
N NOM M SG | G3056 |
| 4 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 6 | τούτων touton |
of these
these
|
PRO.D GEN N PL | G3778 |
| 7 | βούλομαί boulomai |
I intend for myself
I intend
|
V PRS MID IND 1P SG | G1014 |
| 8 | σε se |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 9 | διαβεβαιοῦσθαι diabebaiousthai |
to insist emphatically
to insist emphatically
|
V PRS MID INF | G1226 |
| 10 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 11 | φροντίζωσιν phrontizosin |
they may be mindful
they may be mindful
|
V PRS ACT SUBJ 3P PL | G5431 |
| 12 | καλῶν kalon |
beautiful
good
|
ADJ.A GEN N PL | G2570 |
| 13 | ἔργων ergon |
a deed
deeds
|
N GEN N PL | G2041 |
| 14 | προΐστασθαι proistasthai |
to stand before and lead
to devote themselves to
|
V PRS MID INF | G4291 |
| 15 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 16 | πεπιστευκότες pepisteukotes |
having trusted
who have trusted
|
V PRF ACT PTCP NOM M PL | G4100 |
| 17 | Θεῷ theo |
to a deity
God
|
N DAT M SG | G2316 |
| 18 | ταῦτά tauta |
these
these
|
PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 19 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 20 | καλὰ kala |
beautiful things
good things
|
ADJ.P NOM N PL | G2570 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | ὠφέλιμα ophelima |
beneficial things
profitable
|
ADJ.P NOM N PL | G5624 |
| 23 | τοῖς tois |
to the ones
for
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 24 | ἀνθρώποις anthropois |
to human beings
men
|
N DAT M PL | G444 |