Zechariah 2
Zechariah sees a man with a measuring line to measure Jerusalem, but YHWH declares Jerusalem will be unwalled due to its multitude and promises to dwell in its midst as a wall of fire, inheriting Judah and gathering exiles while judging the nations.[1][3]
Interlinear Text
And I lifted up
and I lifted
and I lifted
my
object-marker
[·]
eyes
my eyes
my eyes
and saw
and I saw
and I saw
and behold
and look!
and look
four
four
four
horns
horns
horns
וָ/אֶשָּׂ֥א
𐤅/𐤀𐤔𐤀
vaesa
And I lifted up
and I lifted
and I lifted
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
my
object-marker
[·]
HTo
עֵינַ֖/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
Enyi (Fante)
eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
וָ/אֵ֑רֶא
𐤅/𐤀𐤓𐤀
vaere
and saw
and I saw
and I saw
HC/Vqw1cs
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אַרְבַּ֥ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
four
HAcfsa
קְרָנֽוֹת
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
qeranot
horns
horns
horns
HNcbpa
Then I said
and I said
and I said
to
toward
to
the angel
the messenger
the messenger
who was speaking
the speaking-one
the speaking-one
with me
—
with me
What
what?
what?
are these
these ones
these ones
And he said
and he said
and he said
to me
toward me
to me
These
these ones
these ones
are the horns
the horns
the horns
which
that-which
that which
have scattered
they have scattered widely
they have scattered widely
—
object-marker
[·]
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
—
object-marker
[·]
Israel
El-Contends
Yiserael
and Jerusalem
and Jerusalem
and Yerushalam
וָ/אֹמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
Then I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/מַּלְאָ֛ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
Malaika (Bemba)
the angel
the messenger
the messenger
HTd/Ncmsa
הַ/דֹּבֵ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadover
who was speaking
the speaking-one
the speaking-one
HTd/Vqrmsa
בִּ֖/י
𐤁/𐤉
bi
with me
with me
HR/Sp1cs
מָה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what?
HTi
אֵ֑לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
are these
these ones
these ones
HPdxcp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אֵ֤לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh-2
These
these ones
these ones
HPdxcp
הַ/קְּרָנוֹת֙
𐤄/𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
haqeranot
are the horns
the horns
the horns
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
זֵר֣וּ
𐤆𐤓𐤅
zeru
have scattered
they have scattered widely
they have scattered widely
HVpp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וִ/ירוּשָׁלָֽם
𐤅/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalam
and Jerusalem
and Jerusalem
and Yerushalam
HC/Np
and I said
and I said
and I said
what
what?
what
are these
these ones
these ones
coming
the coming ones
the coming ones
to do
to do or make
to do
and he said
and he said
and he said
saying
to say
to say
these
these ones
these ones
the horns
the horns
the horns
which
that-which
that which
scattered
they have scattered widely
they have scattered widely
(direct object marker)
object-marker
[·]
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
so that no
according to the mouth of
according to the mouth of
man
man
man
not
not
not
could lift
he lifted
he lifted
his head
his head
his head
and have come
they came
they came
these
these ones
these ones
to terrify
to cause to tremble
to cause to tremble
them
them
[·]
to cast down
to openly acknowledge
to cast down
(direct object marker)
object-marker
[·]
the horns
horns of
horns of
of the nations
the people-groups
the people-groups
which lifted up
the ones bearing
the ones bearing
a horn
horn-of
horn-of
against
toward
toward
the land
land
land
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
to scatter it
to thoroughly scatter her
to thoroughly scatter her
וָ/אֹמַ֕ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
are these
these ones
these ones
HPdxcp
בָאִ֖ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
vaim
coming
the coming ones
the coming ones
HVqrmpa
לַֽ/עֲשׂ֑וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אֵ֣לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh-2
these
these ones
these ones
HPdxcp
הַ/קְּרָנ֞וֹת
𐤄/𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
haqeranot
the horns
the horns
the horns
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
זֵ֣רוּ
𐤆𐤓𐤅
zeru
scattered
they have scattered widely
they have scattered widely
HVpp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
כְּ/פִי
𐤊/𐤐𐤉
kefi
so that no
according to the mouth of
according to the mouth of
HR/Ncmsc
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נָשָׂ֣א
𐤍𐤔𐤀
nasa
could lift
he lifted
he lifted
HVqp3ms
רֹאשׁ֔/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּבֹ֤אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and have come
they came
they came
HC/Vqw3mp
אֵ֨לֶּה֙
𐤀𐤋𐤄
eleh-3
these
these ones
these ones
HPdxcp
לְ/הַחֲרִ֣יד
𐤋/𐤄𐤇𐤓𐤉𐤃
lehacharid
to terrify
to cause to tremble
to cause to tremble
HR/Vhc
אֹתָ֔/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
לְ/יַדּ֞וֹת
𐤋/𐤉𐤃𐤅𐤕
leyadot
yidika (Kikongo)
to cast down
to openly acknowledge
to cast down
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
קַרְנ֣וֹת
𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕
qarenot
the horns
horns of
horns of
HNcbpc
הַ/גּוֹיִ֗ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
of the nations
the people-groups
the people-groups
HTd/Ncmpa
הַ/נֹּשְׂאִ֥ים
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌
hanoseim
which lifted up
the ones bearing
the ones bearing
HTd/Vqrmpa
קֶ֛רֶן
𐤒𐤓𐤍
qeren
a horn
horn-of
horn-of
HNcbsa
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
toward
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land
land
land
HNcbsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah-2
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לְ/זָרוֹתָֽ/הּ
𐤋/𐤆𐤓𐤅𐤕/𐤄
lezarotah
to scatter it
to thoroughly scatter her
to thoroughly scatter her
HR/Vpc/Sp3fs
And I lifted up
and I lifted
and I lifted
my eyes
my eyes
my eyes
and I saw
and I saw
and I saw
and behold
and look!
and look
a man
man
man
and in his hand
and in his hand
and in his hand
a measuring line
binding-cord of
cord of
a measure
measured portion
measure
וָ/אֶשָּׂ֥א
𐤅/𐤀𐤔𐤀
vaesa
And I lifted up
and I lifted
and I lifted
HC/Vqw1cs
עֵינַ֛/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
Enyi (Fante)
my eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
וָ/אֵ֖רֶא
𐤅/𐤀𐤓𐤀
vaere
and I saw
and I saw
and I saw
HC/Vqw1cs
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אִ֑ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
man
HNcmsa
וּ/בְ/יָד֖/וֹ
𐤅/𐤁/𐤉𐤃/𐤅
uveyado
and in his hand
and in his hand
and in his hand
HC/R/Ncbsc/Sp3ms
חֶ֥בֶל
𐤇𐤁𐤋
chevel
kamba (Swahili)
a measuring line
binding-cord of
cord of
HNcbsc
מִדָּֽה
𐤌𐤃𐤄
midah
a measure
measured portion
measure
HNcfsa
and I said
and I said
and I said
where
where?
where?
you
you
you
going
the one walking
the one walking
and he said
and he said
and he said
to me
toward me
to me
to measure
measuring
to measure
-
object-marker
[·]
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
to see
to see
to see
how much
what?
how much
its breadth
her width
her width
and how much
and how much?
and how much
its length
its length
its length
וָ/אֹמַ֕ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אָ֖נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
where
where?
where?
HD
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
הֹלֵ֑ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
going
the one walking
the one walking
HVqrmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לָ/מֹד֙
𐤋/𐤌𐤃
lamod
to measure
measuring
to measure
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
לִ/רְא֥וֹת
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
to see
to see
to see
HR/Vqc
כַּ/מָּֽה
𐤊/𐤌𐤄
kamah
how much
what?
how much
HR/Ti
רָחְבָּ֖/הּ
𐤓𐤇𐤁/𐤄
rachebah
its breadth
her width
her width
HNcmsc/Sp3fs
וְ/כַ/מָּ֥ה
𐤅/𐤊/𐤌𐤄
vekhamah
and how much
and how much?
and how much
HC/R/Ti
אָרְכָּֽ/הּ
𐤀𐤓𐤊/𐤄
arekah
its length
its length
its length
HNcmsc/Sp3fs
and behold
and look!
and look
the angel
the messenger
the messenger
who was speaking
the speaking-one
the speaking-one
to me
—
to me
going out
one going out
one going out
and another angel
and messenger of
and a messenger
another
another (masculine)
other (masculine)
going out
one going out
one going out
to meet him
to meet him
to meet him
וְ/הִנֵּ֗ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
הַ/מַּלְאָ֛ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
Malaika (Bemba)
the angel
the messenger
the messenger
HTd/Ncmsa
הַ/דֹּבֵ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadover
who was speaking
the speaking-one
the speaking-one
HTd/Vqrmsa
בִּ֖/י
𐤁/𐤉
bi
to me
to me
HR/Sp1cs
יֹצֵ֑א
𐤉𐤑𐤀
yotse
going out
one going out
one going out
HVqrmsa
וּ/מַלְאָ֣ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
Malaika (Bemba)
and another angel
and messenger of
and a messenger
HC/Ncmsa
אַחֵ֔ר
𐤀𐤇𐤓
acher
another
another (masculine)
other (masculine)
HAamsa
יֹצֵ֖א
𐤉𐤑𐤀
yotse-2
going out
one going out
one going out
HVqrmsa
לִ/קְרָאתֽ/וֹ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤅
liqerato
to meet him
to meet him
to meet him
HR/Vqc/Sp3ms
and he said
and he said
and he said
to him
toward him
to him
run
Run!
Run
speak
Declare!
Speak!
to
toward
to
the young man
the youth
the youth
this
that one there
that one there
saying
to say
to say
unwalled towns
unfortified settlements
unfortified settlements
shall dwell
she will dwell
it will dwell
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
from multitude
from abundance
from abundance
of man
human being
human being
and livestock
and land-beast
and animal
in the midst of her
in her midst
in her midst
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֔/ו
𐤀𐤋/𐤅
elav
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
רֻ֗ץ
𐤓𐤑
ruts
run
Run!
Run
HVqv2ms
דַּבֵּ֛ר
𐤃𐤁𐤓
daber
speak
Declare!
Speak!
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/נַּ֥עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the young man
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
הַלָּ֖ז
𐤄𐤋𐤆
halaz
this
that one there
that one there
HPdxms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
פְּרָזוֹת֙
𐤐𐤓𐤆𐤅𐤕
perazot
unwalled towns
unfortified settlements
unfortified settlements
HNcfpa
תֵּשֵׁ֣ב
𐤕𐤔𐤁
teshev
shall dwell
she will dwell
it will dwell
HVqi3fs
יְרוּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
מֵ/רֹ֥ב
𐤌/𐤓𐤁
merov
from multitude
from abundance
from abundance
HR/Ncbsc
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
וּ/בְהֵמָ֖ה
𐤅/𐤁𐤄𐤌𐤄
uvehemah
and livestock
and land-beast
and animal
HC/Ncfsa
בְּ/תוֹכָֽ/הּ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤄
betokhah
in the midst of her
in her midst
in her midst
HR/Ncmsc/Sp3fs
and-I
and I
and I
will-be
I will be
I will be
to-it
—
to her
utterance
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
wall-of
enclosing wall of
enclosing wall of
fire
fire
fire
around
surrounding area
around
and-for-glory
and for weighty honor
and for glory
I-will-be
I will be
I will be
in-midst-of-it
in her midst
in her midst
וַ/אֲנִ֤י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and-I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֶֽהְיֶה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
will-be
I will be
I will be
HVqi1cs
לָּ/הּ֙
𐤋/𐤄
lah
to-it
to her
HR/Sp3fs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
utterance
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
ח֥וֹמַת
𐤇𐤅𐤌𐤕
chomat
wall-of
enclosing wall of
enclosing wall of
HNcfsc
אֵ֖שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
סָבִ֑יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
around
surrounding area
around
HNcbsa
וּ/לְ/כָב֖וֹד
𐤅/𐤋/𐤊𐤁𐤅𐤃
ulekhavod
and-for-glory
and for weighty honor
and for glory
HC/R/Ncbsa
אֶֽהְיֶ֥ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh-2
I-will-be
I will be
I will be
HVqi1cs
בְ/תוֹכָֽ/הּ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤄
vetokhah
in-midst-of-it
in her midst
in her midst
HR/Ncmsc/Sp3fs
Ho!
Woe!
Ho
Ho!
Woe!
Ho
and-flee
and flee, you (masculine plural)
and flee, you (masculine plural)
from-land
from land
from land
north
hidden north
north
declaration
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
like-four
as four
as four
winds
winds
winds
the-heavens
the lofty-heights
the heavens
I-have-spread
I spread out
I spread out
you
you marked as object
[·]
declaration
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
ה֣וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Ho!
Woe!
Ho
HTj
ה֗וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy-2
Ho!
Woe!
Ho
HTj
וְ/נֻ֛סוּ
𐤅/𐤍𐤎𐤅
venusu
and-flee
and flee, you (masculine plural)
and flee, you (masculine plural)
HC/Vqv2mp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from-land
from land
from land
HR/Ncbsc
צָפ֖וֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
north
hidden north
north
HNcfsa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כְּ/אַרְבַּ֞ע
𐤊/𐤀𐤓𐤁𐤏
keareba
like-four
as four
as four
HR/Acfsa
רוּח֧וֹת
𐤓𐤅𐤇𐤅𐤕
ruchot
winds
winds
winds
HNcbpc
הַ/שָּׁמַ֛יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the-heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
פֵּרַ֥שְׂתִּי
𐤐𐤓𐤔𐤕𐤉
peraseti
I-have-spread
I spread out
I spread out
HVpp1cs
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum-2
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Ho!
Woe!
Ho
Zion!
Tsiyon
Tsion
escape
Slip away
escape
who dwell
she who dwells
she who dwells
O daughter
daughter of
daughter of
of Babylon
Babel
Bavel
ה֥וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Ho!
Woe!
Ho
HTj
צִיּ֖וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion!
Tsiyon
Tsion
HNp
הִמָּלְטִ֑י
𐤄𐤌𐤋𐤈𐤉
himaleti
escape
Slip away
escape
HVNv2fs
יוֹשֶׁ֖בֶת
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤕
yoshevet
who dwell
she who dwells
she who dwells
HVqrfsa
בַּת
𐤁𐤕
bat
O daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
בָּבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel
Bavel
HNp
for
for/because
for/because
thus
thus
thus
has said
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
after
after, behind
after, behind
glory
weighty honor
weighty glory
he has sent me
He sent me
He sent me
to
toward
toward
the nations
the people-groups
the people-groups
who plundered
the plunderers
the plunderers
you
you marked as object
[·]
for
for/because
for/because
the one touching
the one who touches
the one who touches
you
—
in you
touches
the one who touches
the one who touches
the apple of
pupil of
pupil of
his eye
his eye
his eye
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַר֮
𐤀𐤌𐤓
amar
has said
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָאוֹת֒
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אַחַ֣ר
𐤀𐤇𐤓
achar
after
after, behind
after, behind
HR
כָּב֔וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kavod
glory
weighty honor
weighty glory
HNcbsa
שְׁלָחַ֕/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
he has sent me
He sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
הַ/גּוֹיִ֖ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the people-groups
HTd/Ncmpa
הַ/שֹּׁלְלִ֣ים
𐤄/𐤔𐤋𐤋𐤉𐤌
hasholelim
who plundered
the plunderers
the plunderers
HTd/Vqrmpa
אֶתְ/כֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
הַ/נֹּגֵ֣עַ
𐤄/𐤍𐤂𐤏
hanogea
the one touching
the one who touches
the one who touches
HTd/Vqrmsa
בָּ/כֶ֔ם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
you
in you
HR/Sp2mp
נֹגֵ֖עַ
𐤍𐤂𐤏
nogea
touches
the one who touches
the one who touches
HVqrmsa
בְּ/בָבַ֥ת
𐤁/𐤁𐤁𐤕
bevavat
the apple of
pupil of
pupil of
HR/Ncfsc
עֵינֽ/וֹ
𐤏𐤉𐤍/𐤅
eyno
Enyi (Fante)
his eye
his eye
his eye
HNcbsc/Sp3ms
for
for/because
for/because
behold I
look—here I am
look here I am
am waving
the one who waves
the one who waves
[direct object marker]
object-marker
[·]
my hand
my hand
my hand
over them
upon them
upon them
and they will be
and they became
and they were
plunder
plundered goods
spoils
for their servants
to their servants
to their servants
and you will know
and you will know
and you will know
that
for/because
that
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
has sent me
He sent me
He sent me
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מֵנִ֤יף
𐤌𐤍𐤉𐤐
menif
am waving
the one who waves
the one who waves
HVhrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יָדִ/י֙
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
עֲלֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
upon them
upon them
HR/Sp3mp
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they will be
and they became
and they were
HC/Vqq3cp
שָׁלָ֖ל
𐤔𐤋𐤋
shalal
plunder
plundered goods
spoils
HNcmsa
לְ/עַבְדֵי/הֶ֑ם
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤄𐤌
leavedeyhem
for their servants
to their servants
to their servants
HR/Ncmpc/Sp3mp
וִֽ/ידַעְתֶּ֕ם
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
vidaetem
and you will know
and you will know
and you will know
HC/Vqq2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
שְׁלָחָֽ/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has sent me
He sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
Sing for joy
Sing out jubilantly!
Sing out jubilantly
and rejoice
and rejoice (you feminine singular)
and rejoice (you feminine singular)
O daughter
daughter of
daughter of
of Zion
Tsiyon
Tsion
for
for/because
for/because
behold I
look—here I am
look here I am
am coming
he came
I am coming
and I will dwell
and I will dwell
and I will dwell
in your midst
in your midst
in your midst
says
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
רָנִּ֥י
𐤓𐤍𐤉
rani
Sing for joy
Sing out jubilantly!
Sing out jubilantly
HVqv2fs
וְ/שִׂמְחִ֖י
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤉
vesimechi
samka (Kirundi)
and rejoice
and rejoice (you feminine singular)
and rejoice (you feminine singular)
HC/Vqv2fs
בַּת
𐤁𐤕
bat
O daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
הִנְ/נִי
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
בָ֛א
𐤁𐤀
va
am coming
he came
I am coming
HVqrmsa
וְ/שָׁכַנְתִּ֥י
𐤅/𐤔𐤊𐤍𐤕𐤉
veshakhaneti
and I will dwell
and I will dwell
and I will dwell
HC/Vqq1cs
בְ/תוֹכֵ֖/ךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊
vetokhekhe
in your midst
in your midst
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2fs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-many-nations-shall-join
and they joined themselves
and many nations shall join themselves
nations
people-groups
nations
many
many
great ones
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
in-the-day
in the day
in the day
that
he
that
and-they-shall-be
and they became
and they shall be
to-me
—
to me
a-people
to a gathered people of
for a people
and-I-will-dwell
and I will dwell
and I will dwell
in-your-midst
in your midst
in your midst
and-you-shall-know
and you knew
and you shall know
that
for/because
that
the LORD
Yahweh
Yahweh
of-hosts
organized hosts
organized hosts
has-sent-me
He sent me
He sent me
to-you
toward you (feminine singular)
to you
וְ/נִלְווּ֩
𐤅/𐤍𐤋𐤅𐤅
venilevu
and-many-nations-shall-join
and they joined themselves
and many nations shall join themselves
HC/VNq3cp
גוֹיִ֨ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
רַבִּ֤ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in-the-day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
וְ/הָ֥יוּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and-they-shall-be
and they became
and they shall be
HC/Vqq3cp
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
לְ/עָ֑ם
𐤋/𐤏𐤌
leam
a-people
to a gathered people of
for a people
HR/Ncmsa
וְ/שָׁכַנְתִּ֣י
𐤅/𐤔𐤊𐤍𐤕𐤉
veshakhaneti
and-I-will-dwell
and I will dwell
and I will dwell
HC/Vqq1cs
בְ/תוֹכֵ֔/ךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊
vetokhekhe
in-your-midst
in your midst
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2fs
וְ/יָדַ֕עַתְּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕
veyadaate
and-you-shall-know
and you knew
and you shall know
HC/Vqq2fs
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of-hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
שְׁלָחַ֥/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has-sent-me
He sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
אֵלָֽיִ/ךְ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
elayikhe
to-you
toward you (feminine singular)
to you
HR/Sp2fs
and-will-inherit
and he inherited
and he will inherit
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
his-portion
his allotted portion
his allotted portion
on
upon
upon
soil-of
soil of
land of
the-holy-[place]
the holiness
the holiness
and-will-choose
and he chose
and he will choose
again
still, again, further
again
in-Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וְ/נָחַ֨ל
𐤅/𐤍𐤇𐤋
venachal
and-will-inherit
and he inherited
and he will inherit
HC/Vqq3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
חֶלְק֔/וֹ
𐤇𐤋𐤒/𐤅
cheleqo
his-portion
his allotted portion
his allotted portion
HNcmsc/Sp3ms
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
אַדְמַ֣ת
𐤀𐤃𐤌𐤕
ademat
soil-of
soil of
land of
HNcfsc
הַ/קֹּ֑דֶשׁ
𐤄/𐤒𐤃𐤔
haqodesh
the-holy-[place]
the holiness
the holiness
HTd/Ncmsa
וּ/בָחַ֥ר
𐤅/𐤁𐤇𐤓
uvachar
and-will-choose
and he chose
and he will choose
HC/Vqq3ms
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
still, again, further
again
HD
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in-Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
Be silent
Hush!
Hush!
all
entirety of
all of
flesh
flesh
flesh
from before
from the presence of
from before the presence of
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
He is roused
he was roused
He is roused
from His dwelling
from a dwelling-place
from his dwelling-place
holy
his holiness
his holiness
הַ֥ס
𐤄𐤎
has
kaasa (Bemba)
Be silent
Hush!
Hush!
HTj
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּשָׂ֖ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from before
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נֵע֖וֹר
𐤍𐤏𐤅𐤓
neor
He is roused
he was roused
He is roused
HVNp3ms
מִ/מְּע֥וֹן
𐤌/𐤌𐤏𐤅𐤍
mimeon
from His dwelling
from a dwelling-place
from his dwelling-place
HR/Ncbsc
קָדְשֽׁ/וֹ
𐤒𐤃𐤔/𐤅
qadesho
holy
his holiness
his holiness
HNcmsc/Sp3ms