הִמָּלְטִ֑י
𐤄𐤌𐤋𐤈𐤉
mâlaṭ
escape
To slip away, escape, or slip out of danger; by extension, to be delivered or be saved from harm. The verb conveys both the physical act of escaping from danger and the figurative sense of being freed from distress, oppression, or peril. In causative stems, signifies causing deliverance, rescue, or release. Usage includes escaping from enemies, being saved from judgment, or helping others find safety. Additional derived meanings include causing birth (bringing forth young) and emitting (as in emitting sparks).
Zechariah 2:11 · Word #3
Lexicon H4422
| Lemma | מָלַט |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤋𐤈 |
| Transliteration | mâlaṭ |
| Strong's | H4422 |
| Definition | To slip away, escape, or slip out of danger; by extension, to be delivered or be saved from harm. The verb conveys both the physical act of escaping from danger and the figurative sense of being freed from distress, oppression, or peril. In causative stems, signifies causing deliverance, rescue, or release. Usage includes escaping from enemies, being saved from judgment, or helping others find safety. Additional derived meanings include causing birth (bringing forth young) and emitting (as in emitting sparks). |
Morphology HVNv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | escape |
SIBI-P1 Translation H4422-07
Slip away
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (reflexive/passive); imperative; 2nd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a reflexive/passive sense—"to escape oneself" or "to be delivered." As a 2nd feminine singular imperative, it is a direct command for the female addressee to slip away or escape, preserving the root idea of smooth slipping out of danger. |
View full lexicon entry for H4422 →
SILEX v2