הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though.
H2005
Zechariah 2:13 · Word #2
Lexicon H2005
| Lemma | הֵן |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍 |
| Transliteration | hên |
| Strong's | H2005 |
| In-context | behold I |
Morphology HTm/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | d — Demonstrative — Demonstrative |
SIBI-P1 H2005-06
Look—here I am!
| Root | הן (h-n) |
| Core Meanings | attention, pointing out, affirmation, immediacy |
| Semantic Range | behold; look; here; here I am; if (in certain contexts expressing condition or surprise) |
| Conceptual Significance | Often used in moments of divine encounter or summons, "hineni" expresses readiness, availability, and personal presence before God or another authority. It signals attentiveness and willingness to respond, making it a key term in narratives of calling and covenantal obedience. |
| Morphological Notes | Composed of the demonstrative particle הִנֵּה (from הן) plus the 1cs pronominal suffix ־נִי. The morphology codes (HTm/Sp1cs, HTj/Sp1cs) reflect a particle with attached first common singular suffix, "me." No gender distinction is marked in the 1cs form. |
| Rendering Rationale | The particle הֵן/הִנֵּה functions as an attention‑calling demonstrative meaning "look" or "behold." With the attached 1st common singular pronominal suffix (־נִי), it becomes "look—me," idiomatically "here I am," preserving both the deictic force of the particle and the explicit first‑person singular presence indicated by the morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root הן (attention, pointing out, affirmation, immediacy)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2007-01 |
bahenah | in these (feminine ones) |
H2007-02 |
hahenah | these (feminine ones) |
H3860-01 |
halahen | Would it therefore be? |
H2005-01 |
hen | Look! |
H2008-01 |
henah | these (feminine) here |
H2005-02 |
hinakhe | Behold—you (feminine singular) |
H2005-03 |
hinam | Behold them! |
H2005-04 |
hinekha | Behold—you (masculine singular)! |
H2005-05 |
hinekhah | Behold—you (masculine singular)! |
H2005-07 |
hinenu | Behold us! |
H2005-08 |
hino | Behold—he! |
H2005-09 |
hn | Look! |
H3861-01 |
lahen | to them (feminine) |
H2007-03 |
lahenah | to those (feminine ones) |
H2007-04 |
mehenah | from these (feminine ones) |
H2008-02 |
vahenah | and there |
H2006-01 |
vehen | and if indeed |
H2007-05 |
vehenah | and these (feminine ones) |
H2009-02 |
veheneh | and behold! |
H2005-10 |
vehinam | and behold— they |
H2005-11 |
vehinekha | and behold—you (masculine singular) |
H2005-12 |
vehinekhem | and behold—you men! |
H2005-13 |
vehineni | and behold—here I am |
H2009-04 |
vehino | and behold—him! |
H2007-06 |
vekhahenah | and like these (feminine ones) |
Word Usage (318 occurrences of H2005)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 3:22 | הֵ֤ן | hen | Behold |
| Genesis 4:14 | הֵן֩ | hen | Behold |
| Genesis 6:13 | וְ/הִנְ/נִ֥י | vehineni | and behold I |