וּ/לְ/חֵ֖ן

𐤅/𐤋/𐤇𐤍

Chen

and-to-Hen

Favor, grace, charm, or acceptance shown by a superior to an inferior; pleasantness or attractiveness that draws positive attention or elicits goodwill. In personal names, denotes the idea of being favored or graced. In most biblical contexts, חֵן refers to a quality that makes one pleasing or worthy of favor, often in social or relational settings. Occasionally used as a proper noun, signifying a person named for this quality.

H2581

Zechariah 6:14 · Word #6

Lexicon H2581

Lemmaחֵן
Lemma (Paleo)𐤇𐤍
TransliterationChen
Strong'sH2581
DefinitionFavor, grace, charm, or acceptance shown by a superior to an inferior; pleasantness or attractiveness that draws positive attention or elicits goodwill. In personal names, denotes the idea of being favored or graced. In most biblical contexts, חֵן refers to a quality that makes one pleasing or worthy of favor, often in social or relational settings. Occasionally used as a proper noun, signifying a person named for this quality.

Morphology HC/R/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand-to-Hen

SIBI-P1 Translation H2581-01

and to Favor

Morphological NotesConjunction וּ (and) + preposition לְ (to) + proper noun חֵן (masculine singular personal name).
Rendering RationaleThe proper noun חֵן derives from the root חנן and denotes the quality of favor or graciousness as a personal name. The prefixes וּ and לְ are preserved as "and" and "to," yielding a root-faithful rendering that reflects both morphology and meaning.

View full lexicon entry for H2581 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to Chen

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: and to Favor

AI-generated (generate_p2_names)