לְ/חַלּ֖וֹת

𐤋/𐤇𐤋𐤅𐤕

châlâh

to entreat

To be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity).

H2470

Zechariah 7:2 · Word #9

Lexicon H2470

Lemmaחָלָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤄
Transliterationchâlâh
Strong'sH2470
DefinitionTo be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity).

Morphology HR/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto entreat

SIBI-P1 Translation H2470-24

to earnestly entreat

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative), infinitive construct with prefixed לְ.
Rendering RationaleIn the Piel stem, חלה carries an intensive or causative nuance, often expressing urgent, emotionally charged pleading. The infinitive construct with לְ marks purpose or action, so the rendering reflects intensified supplication rooted in the idea of deep affliction or humility.

View full lexicon entry for H2470 →

SILEX v2