εἴδω
eídō
G1492 verb
SILEX Entry
Definition
Primarily, to see, perceive, observe with the senses or mind; to know or understand as a result of perceiving. In a number of contexts, εἴδω conveys not merely the act of seeing with the eyes but also the mental apprehension or realization based on perception (i.e., 'to know', 'to recognize', 'to understand'). In perfect forms, it most frequently means 'to have seen' and thus 'to know' as a state based on acquired knowledge through seeing or experiencing. The full semantic range covers literal seeing, noticing, perceiving, observing, as well as understanding or being aware.
Semantic Range
to see, perceive, notice, observe; to know, be aware, recognize, understand, realize, consider, be sure (especially in perfect and pluperfect forms)
Root / Etymology
The verb εἴδω is built from the Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It belongs to the class of verbs with root aorists and is related etymologically to the Latin vidēre ('to see'), Sanskrit veda ('he knows'), and English 'wit' and 'wisdom.'
Historical & Contextual Notes
εἴδω is an irregular, originally primary verb mostly used in perfect (οἶδα) and pluperfect forms (ᾔδειν) to express knowing—resulting from having seen or perceived. In classical Greek, its present forms fade; instead, the verb is replaced by ὁράω (for present-future tenses) and ὀπτάνομαι (for certain forms). In the LXX and New Testament, οἶδα (perfect of εἴδω) is the common verb for 'to know,' distinct from γινώσκω, which emphasizes acquiring knowledge or recognizing. εἴδω/οἶδα often implies an innate, established, or immediate knowledge (sometimes with a sense of intellectual or experiential certainty), while γινώσκω emphasizes process or learning. Traditional English translations regularly render οἶδα and γινώσκω both as 'know', but the nuance in Greek can be significant, particularly in Johannine literature and Pauline epistles, where εἴδω (οἶδα) generally means 'to know instinctively' or 'to be aware.'
Translation Consistency
Most natural and typical rendering across this lemma’s usages—especially in the perfect sense where εἴδω often means ‘have seen’ = ‘know’. Corpus counts favor “know,” and it cleanly covers perceiving, recognizing, being aware, and understanding. Though some literal visual senses could be rendered “see,” “know” best fits the dominant semantic range and yields natural English when applied consistently.
Original Strong's Gloss (1890)
a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
Root Family
εἴδω (eidō) — to see, to perceive, to know (from seeing)
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| G1491 | εἶδος | having seen |
Word Forms
27 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1492-26 |
οἴδατε | oidate | V PRF ACT IND 2P PL |
you know | you have seen and know | you know | 63 |
G1492-21 |
οἶδα | oida | V PRF ACT IND 1P SG |
I know | I have seen and know | I know | 56 |
G1492-22 |
οἴδαμεν | oidamen | V PRF ACT IND 1P PL |
we know | we have come to know | we have come to know | 43 |
G1492-16 |
εἰδότες | eidotes | V PRF ACT PTCP NOM M PL |
knowing | having known | knowing | 23 |
G1492-27 |
οἶδεν | oiden | V PRF ACT IND 3P SG |
knows | he has seen and knows | he has known | 22 |
G1492-12 |
εἰδὼς | eidos | V PRF ACT PTCP NOM M SG |
knowing | having known | having known | 21 |
G1492-23 |
οἶδας | oidas | V PRF ACT IND 2P SG |
you know | you have seen and know | you know | 17 |
G1492-01 |
ᾔδει | edei | V PLPF ACT IND 3P SG |
knew | he/she knew | he knew | 14 |
G1492-06 |
εἰδέναι | eidenai | V PRF ACT INF |
to know | to have seen and know | to know | 11 |
G1492-04 |
ᾔδεισαν | edeisan | V PLPF ACT IND 3P PL |
they knew | they had known | they had known | 8 |
Occurrences in Scripture
317 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1492-27 |
Matthew 6:8 | οἶδεν | oiden | V PRF ACT IND 3P SG |
knows | he has seen and knows | he has known |
G1492-27 |
Matthew 6:32 | οἶδεν | oiden | V PRF ACT IND 3P SG |
knows | he has seen and knows | he has known |
G1492-26 |
Matthew 7:11 | οἴδατε | oidate | V PRF ACT IND 2P PL |
know | you have seen and know | you have seen and know |
G1492-09 |
Matthew 9:6 | εἰδῆτε | eidete | V PRF ACT SUBJ 2P PL |
you may know | you may have come to know | you (plural) may have come to know |
G1492-12 |
Matthew 12:25 | εἰδὼς | eidos | V PRF ACT PTCP NOM M SG |
knowing | having known | having known |
G1492-23 |
Matthew 15:12 | οἶδας | oidas | V PRF ACT IND 2P SG |
Do you know | you have seen and know | you know |
G1492-26 |
Matthew 20:22 | οἴδατε | oidate | V PRF ACT IND 2P PL |
you know | you have seen and know | you know |
G1492-26 |
Matthew 20:25 | οἴδατε | oidate | V PRF ACT IND 2P PL |
you know | you have seen and know | you know |
G1492-22 |
Matthew 21:27 | οἴδαμεν | oidamen | V PRF ACT IND 1P PL |
we know." | we have come to know | we have come to know |
G1492-22 |
Matthew 22:16 | οἴδαμεν | oidamen | V PRF ACT IND 1P PL |
we know | we have come to know | we have come to know |