οἴδασι
eídō
know
Primarily, to see, perceive, observe with the senses or mind; to know or understand as a result of perceiving. In a number of contexts, εἴδω conveys not merely the act of seeing with the eyes but also the mental apprehension or realization based on perception (i.e., 'to know', 'to recognize', 'to understand'). In perfect forms, it most frequently means 'to have seen' and thus 'to know' as a state based on acquired knowledge through seeing or experiencing. The full semantic range covers literal seeing, noticing, perceiving, observing, as well as understanding or being aware.
John 10:5 · Word #12
Lexicon G1492
| Lemma | εἴδω |
| Transliteration | eídō |
| Strong's | G1492 |
| Definition | Primarily, to see, perceive, observe with the senses or mind; to know or understand as a result of perceiving. In a number of contexts, εἴδω conveys not merely the act of seeing with the eyes but also the mental apprehension or realization based on perception (i.e., 'to know', 'to recognize', 'to understand'). In perfect forms, it most frequently means 'to have seen' and thus 'to know' as a state based on acquired knowledge through seeing or experiencing. The full semantic range covers literal seeing, noticing, perceiving, observing, as well as understanding or being aware. |
Morphology V PRF ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | know |
| Literal | know |
Lexical Info
| Lemma | οἶδα |
| Strong's | G1492 |
SIBI-P1 Translation G1492-24
they have seen
| Morphological Notes | Verb; perfect tense, active voice, indicative mood, third person plural — denoting a completed perception with ongoing result. |
| Rendering Rationale | The perfect active indicative third plural expresses a completed act with present result. Since εἴδω in the perfect commonly conveys knowledge grounded in prior perception, "they have seen" preserves the root sense of seeing while reflecting the resulting state of awareness. |
View full lexicon entry for G1492 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they know
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'oidasi' in context refers to knowledge rather than sight. 'they know' fits context; 'they have seen' (P1) does not. SILEX supports 'to know' as a valid rendering. |