εὐλογητός

eulogētós

G2128 predicate adjective

SILEX Entry

Definition

Worthy of praise or commendation; spoken well of. Primarily used to denote one who is the recipient of blessings or who is to be praised, especially in a cultic or religious context. In biblical literature, most often applied to deity (i.e., God), signifying worthiness to be blessed, praised, or extolled. While the central sense is 'worthy of blessing,' the word also carries the nuance of being declared praiseworthy or honored because of exalted status.

Semantic Range

worthy of praise, worthy to be blessed, to be extolled, praiseworthy (esp. of God); received or declared as worthy of honor; held in reverence or esteem

Root / Etymology

From the verb εὐλογέω (to speak well of, to bless); composed of εὖ (well) + λέγω (to speak, say) + the verbal adjective suffix -τός, indicating a state or capacity to be blessed or praised.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, the verb εὐλογέω means to speak well of someone, to praise or to bless. The adjective εὐλογητός appears later, with inscribed and literary attestations from the Hellenistic period onward, particularly in religious and honorific contexts. In the Septuagint, εὐλογητός predominantly renders Hebrew ברוך (baruch), usually referring to God and marking him as worthy of blessing or praise. In the New Testament, εὐλογητός is almost exclusively applied to God, serving as a formulaic ascription of praise (e.g., 'Blessed be the God and Father...'). The term is rarely, if ever, used of humans in the New Testament; for humans, forms like μακάριος ('fortunate', 'happy', often translated 'blessed') are preferred. English translations often render εὐλογητός as 'blessed' or, in some liturgical traditions, 'praised' or 'worthy of praise'; 'adorable' as in some archaic translations does not fully capture the nuance of public ascription of praise.

Translation Consistency

primary "praiseworthy" 7 occurrences

εὐλογητός primarily means ‘worthy of praise’ or ‘to be extolled,’ especially of God. 'Praiseworthy' is a natural, single-word English rendering that captures the central sense (worthy to be praised/blessed) and matches majority usage in the P2 occurrences. 'Blessed' risks implying the state of having been blessed rather than being worthy of praise, so 'praiseworthy' gives the clearest, most consistent choice for all forms.

Alternatives (1 occurrence):
"worthy of praise" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

from εὐλογέω; adorable:--blessed.

Root Family

εὐλογ- (eneulogéō) — to bless, to speak well of, to bestow favor

Root εὐλογ- to praise, to bless, to speak well of
Strong's Lemma SIBI-P1
G1757 ἐνευλογέω they will be blessed
G2129 εὐλογία blessing

Word Forms

2 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G2128-01 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG blessed praiseworthy is praiseworthy 7
G2128-02 Εὐλογητοῦ eulogetou ADJ.S GEN M SG Blessed of the One worthy of praise of the One worthy of praise 1

Occurrences in Scripture

8 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G2128-02 Mark 14:61 Εὐλογητοῦ eulogetou ADJ.S GEN M SG Blessed of the One worthy of praise of the One worthy of praise
G2128-01 Luke 1:68 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG Blessed be praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 Romans 1:25 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG blessed praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 Romans 9:5 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG blessed praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 2 Corinthians 1:3 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG Blessed [be] praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 2 Corinthians 11:31 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG blessed praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 Ephesians 1:3 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG Blessed praiseworthy is praiseworthy
G2128-01 1 Peter 1:3 εὐλογητὸς eulogetos ADJ.P NOM M SG Blessed be praiseworthy is praiseworthy