ζητέω

zētéō

G2212 verb

SILEX Entry

Definition

To seek, search for, or try to obtain; to attempt to find something or someone by deliberate effort. In extended senses: to strive after, aim for (a goal or desired state); to inquire or investigate. Frequently used for the pursuit of understanding, the seeking of God or God's will, or the search for solutions. Can also convey active plotting or desiring, depending on context.

Semantic Range

to seek, to search for, to attempt to find, to strive for, to desire, to try to obtain, to inquire, to investigate, to plot (in a negative sense), to pursue (a goal), to be concerned with

Root / Etymology

From the root ζητ-, an early Greek stem meaning 'to seek' or 'to aim for.' Cognate with classical Greek ζητέω, a common verb from Homeric through post-classical Greek with the meaning 'to seek, look for, strive after.' No clear Semitic cognate; the form and meaning are native to Greek.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ζητέω regularly means to seek or search for something both physically (as searching for a lost object) and abstractly (as seeking knowledge or truth). In Hellenistic Greek (including the LXX and New Testament), the sense expands to the seeking of God, righteousness, or spiritual matters. The verb is often used in the Septuagint to translate Hebrew verbs such as בָּקַשׁ (baqash) and דָּרַשׁ (darash), which mean 'to seek, inquire, pursue.' In the New Testament, ζητέω appears in a variety of contexts—seeking people (e.g., to harm or to find), seeking honor or advantage, as well as seeking God or the kingdom of God. 'To worship' is not an inherent meaning but can appear in contexts where seeking God is part of religious devotion (cf. Hebraic thought patterns). The verb can also imply active intent, whether positive (pursuing understanding, God, or peace) or negative (seeking to kill or harm). English translations may render ζητέω variously as 'seek,' 'look for,' 'try to find,' 'endeavor,' or, idiomatically, as 'are concerned with.' Compare with πυνθάνομαι, which more specifically means 'to inquire' or 'to ask a question,' whereas ζητέω connotes more active pursuit or striving. Unlike the sense of 'worship' seen in some older translations or glosses, ζητέω itself does not mean 'to worship,' but can describe the action of seeking God that constitutes worshipful intent.

Translation Consistency

primary "seek" 116 occurrences

'Seek' best captures the typical and extended senses (to search for, strive after, inquire, attempt to obtain) in natural English. It is the most common biblical rendering, fits both positive and negative contexts, and easily yields natural inflected forms (seeks, sought, seeking) for consistent use across all forms.

Alternatives (1 occurrence):
"required" (1x)

Original Strong's Gloss (1890)

of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.

Root Family

ζητέω (zēteō) — to seek, to search for, to strive after

Root ζητ- to seek, strive after, search for

Word Forms

28 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G2212-12 ζητεῖτε zeteite V PRS ACT IMP 2P PL seek keep seeking keep seeking 22
G2212-07 ἐζήτουν ezetoun V IMPF ACT IND 3P PL were seeking they were seeking they were seeking 18
G2212-08 ζητεῖ zetei V PRS ACT IND 3P SG seeks he/she seeks he/she seeks 11
G2212-25 ζητοῦντες zetountes V PRS ACT PTCP NOM M PL seeking those seeking those seeking 9
G2212-22 ζητῶν zeton V PRS ACT PTCP NOM M SG seeking seeking seeking 9
G2212-28 ζητοῦσίν zetousin V PRS ACT IND 3P PL are seeking they are seeking they are seeking 9
G2212-01 ἐζήτει ezetei V IMPF ACT IND 3P SG he sought was seeking he was seeking 7
G2212-21 ζητῶ zeto V PRS ACT IND 1P SG I seek I am seeking I am seeking 4
G2212-17 ζητήσετέ zetesete V FUT ACT IND 2P PL you will seek you will seek you will seek 4
G2212-09 ζητεῖν zetein V PRS ACT INF to seek to be seeking to be seeking 2

Occurrences in Scripture

117 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G2212-09 Matthew 2:13 ζητεῖν zetein V PRS ACT INF to seek to be seeking to be seeking
G2212-25 Matthew 2:20 ζητοῦντες zetountes V PRS ACT PTCP NOM M PL seeking those seeking those seeking
G2212-12 Matthew 6:33 ζητεῖτε zeteite V PRS ACT IMP 2P PL seek keep seeking keep seeking
G2212-12 Matthew 7:7 ζητεῖτε zeteite V PRS ACT IMP 2P PL Seek keep seeking keep seeking
G2212-22 Matthew 7:8 ζητῶν zeton V PRS ACT PTCP NOM M SG one seeking seeking seeking
G2212-24 Matthew 12:43 ζητοῦν zetoun V PRS ACT PTCP NOM N SG seeking seeking seeking
G2212-25 Matthew 12:46 ζητοῦντες zetountes V PRS ACT PTCP NOM M PL seeking those seeking those seeking
G2212-25 Matthew 12:47 ζητοῦντές zetountes V PRS ACT PTCP NOM M PL seeking those seeking those seeking
G2212-26 Matthew 13:45 ζητοῦντι zetounti V PRS ACT PTCP DAT M SG seeking to one seeking seeking
G2212-08 Matthew 18:12 ζητεῖ zetei V PRS ACT IND 3P SG seeks he/she seeks he/she seeks