σπλάγχνον
splánchnon
G4698 noun
SILEX Entry
Definition
Internal organs, specifically the entrails or intestines; in figurative usage, the seat of deep emotions such as compassion, affection, or tender concern. The primary sense is 'inner organs,' but by extension in Hellenistic Greek and the New Testament, refers to profound inward feelings or the locus of deep emotional responses.
Semantic Range
the entrails; internal organs; the inward parts of the body; figuratively, the seat of emotions; deep compassion; tender feelings; affection; mercy
Root / Etymology
From the root σπλάγχνον, possibly related to σπλήν ('spleen'). Classical lexica connect it with 'entrails' or 'guts,' but the precise etymological development is uncertain.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, σπλάγχνον typically referred to the inner organs of sacrificial animals, particularly in ritual contexts, or more generally the visceral parts of the body (not exclusively intestines). From the Hellenistic period and in Koine Greek, the term increasingly bears a figurative sense, signifying the seat of emotions—especially compassion, affection, or deeply-felt tender feelings. In the Septuagint, σπλάγχνα can represent the Hebrew רַחֲמִים (rachamim, 'compassion,' 'womb') or כֶּרֶב (kerev, 'inside,' 'inward parts'). In the New Testament, always used in the plural, it carries the figurative sense more frequently, denoting 'inward affection,' 'tender mercy,' or the emotional core of a person—translated as 'hearts,' 'affections,' or 'tender mercies' in various English versions. The literal meaning is rare outside ritual or medical contexts in later Greek. English Bible translations with 'bowels' capture the concrete metaphor but lack clarity in modern usage; 'deep affections' or 'tender mercy' better reflect the figurative layer in Hellenistic and New Testament texts.
Translation Consistency
σπλάγχνον is most often used figuratively in the NT as the seat of deep, tender feelings (mercy/affection). "Compassion" is natural English, captures the primary emotional sense, and is usable across contexts; the literal sense (entrails/inward parts) is rare in the NT and is still compatible with the figurative idea of inward feeling.
Original Strong's Gloss (1890)
probably strengthened from (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy.
Root Family
σπλάγχνον (splánchnon) — internal organs, entrails, guts
Word Forms
2 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4698-01 |
σπλάγχνα | splagchna | N ACC N PL |
heart | inner organs | compassions | 9 |
G4698-02 |
σπλάγχνοις | splagchnois | N DAT N PL |
affection | in the inner organs | in compassion | 2 |
Occurrences in Scripture
11 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G4698-01 |
Luke 1:78 | σπλάγχνα | splagchna | N ACC N PL |
tender mercy | inner organs | compassions |
G4698-01 |
Acts 1:18 | σπλάγχνα | splagchna | N NOM N PL |
intestines | inner organs | compassions |
G4698-02 |
2 Corinthians 6:12 | σπλάγχνοις | splagchnois | N DAT N PL |
affections | in the inner organs | in compassion |
G4698-01 |
2 Corinthians 7:15 | σπλάγχνα | splagchna | N NOM N PL |
affections | inner organs | compassions |
G4698-02 |
Philippians 1:8 | σπλάγχνοις | splagchnois | N DAT N PL |
affection | in the inner organs | in compassion |
G4698-01 |
Philippians 2:1 | σπλάγχνα | splagchna | N NOM N PL |
affections | inner organs | affections |
G4698-01 |
Colossians 3:12 | σπλάγχνα | splagchna | N ACC N PL |
heart | inner organs | compassions |
G4698-01 |
Philemon 1:7 | σπλάγχνα | splagchna | N NOM N PL |
hearts | inner organs | compassions |
G4698-01 |
Philemon 1:12 | σπλάγχνα | splagchna | N NOM N PL |
very heart | inner organs | compassions |
G4698-01 |
Philemon 1:20 | σπλάγχνα | splagchna | N ACC N PL |
heart | inner organs | heart |