ἀτιμία
atimía
G819 noun
SILEX Entry
Definition
Loss of standing, lack of respect, or dishonor; the state of being deprived of honor or value. The term encompasses both subjective experiences of indignity (how one feels or is treated) and the objective state of disgrace (how one is regarded by others or by the community). It can also refer to social or moral shame, often as a result of disgraceful behavior or circumstances, and more rarely to things considered degrading or base.
Semantic Range
dishonor, disgrace, shame, humiliation, infamy, lack of respect or esteem, ignominy, base or degrading condition
Root / Etymology
From ἄτιμος (atimos, 'without honor'), which itself derives from the privative prefix ἀ- ('not') and τιμή ('honor, value, worth'). Thus, ἀτιμία literally means 'lack of honor' or 'dishonor.'
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἀτιμία described the loss or deprivation of civic rights, often as a legal penalty (such as disenfranchisement). By the Hellenistic and Koine periods, including the Septuagint and New Testament, the term's usage broadened to encompass general disgrace, social humiliation, or moral dishonor. It could describe both a state (being in disgrace) and an act (treating someone dishonorably). In Jewish-Greek sources, it often denoted social or communal shame, particularly in opposition to τιμή (honor, esteem). The term appears in moral exhortations (such as in Paul’s letters) and vice/virtue lists, signifying behaviors or conditions considered shameful by the community or in light of religious expectations. English translations often render it as 'dishonor,' 'shame,' or 'disgrace,' but nuance regarding the communal or subjective dimensions may be lost.
Translation Consistency
Dishonor best matches the typical semantic range of ἀτιμία (loss of standing, lack of respect, disgrace, shame) and is the most common existing rendering in the P2 data. It is natural English, covers both the objective state and subjective experience, and works smoothly as a single consistent headword for all forms.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
Root Family
ἀτιμία (atimía) — lack of honor, disgrace, shame, indignity
Word Forms
3 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G819-02 |
ἀτιμίαν | atimian | N ACC F SG |
dishonor | dishonor | dishonor | 3 |
G819-03 |
ἀτιμίας | atimias | N GEN F SG |
dishonor | of dishonor | of dishonor | 2 |
G819-01 |
ἀτιμία | atimia | N NOM F SG |
a disgrace | dishonor | dishonor | 2 |
Occurrences in Scripture
7 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G819-03 |
Romans 1:26 | ἀτιμίας | atimias | N GEN F SG |
of dishonor | of dishonor | of dishonor |
G819-02 |
Romans 9:21 | ἀτιμίαν | atimian | N ACC F SG |
dishonor | dishonor | dishonor |
G819-01 |
1 Corinthians 11:14 | ἀτιμία | atimia | N NOM F SG |
a disgrace | dishonor | dishonor |
G819-01 |
1 Corinthians 15:43 | ἀτιμίᾳ | atimia | N DAT F SG |
dishonor | dishonor | |
G819-03 |
2 Corinthians 6:8 | ἀτιμίας | atimias | N GEN F SG |
dishonor | of dishonor | of dishonor |
G819-02 |
2 Corinthians 11:21 | ἀτιμίαν | atimian | N ACC F SG |
reproach | dishonor | dishonor |
G819-02 |
2 Timothy 2:20 | ἀτιμίαν | atimian | N ACC F SG |
dishonor | dishonor | dishonor |