בַּעַר

𐤁𐤏𐤓

baʻar

H1198 adjective

SILEX Entry

Definition

Person who is lacking in knowledge, understanding, or moral discernment, often in comparison to animals or cattle. The term depicts a state of being unrefined, senseless, or devoid of rational insight, and is frequently used metaphorically to describe coarse or unenlightened behavior in contrast to wisdom or moral awareness.

Semantic Range

senseless, lacking in discernment, crude or boorish, brutish, unrefined, person compared to livestock in lack of understanding

Root / Etymology

From the root בָּעַר (b-'-r), which primarily means 'to consume, burn, graze.' The nominal form בַּעַר derives from the underlying sense of 'grazing animal' (such as cattle), and by extension is used metaphorically for a person lacking reason or discernment, similar to livestock in terms of mental or moral capacity.

Historical & Contextual Notes

In the Hebrew Bible, בַּעַר appears almost exclusively in poetic and wisdom literature, particularly in Psalms and Proverbs, to characterize someone devoid of knowledge or decorum—often contrasted with the wise or discerning (e.g., Ps 49:11[10]; 92:7[6]; Prov 12:1). Its usage reflects an ancient rhetorical device of likening the undiscerning person to cattle, emphasizing lack of intellectual or ethical development. The term never simply means 'animal'; it always carries the connotation of brutishness in a moral or intellectual sense. Standard English renderings like 'brutish' or 'stupid' capture only part of the nuance; the Hebrew term also evokes the image of one who behaves as an unthinking herd animal. In later Hebrew, the term continues to denote crude or boorish behavior rather than mere ignorance. It contrasts with words for folly (אֱוִיל) or lack of understanding (חֲסֵר־לֵב), which may not imply the animalistic characterization.

Translation Consistency

primary "brutish" 5 occurrences

Most natural and common English rendering for H1198’s semantic range (senseless, lacking discernment, animal-like). Appears as the majority renderings and best captures the coarse, beast-like comparison and moral/mental dullness conveyed by the Hebrew, making it the clearest, consistent choice for all forms.

✓ All renderings match approved senses

Original Strong's Gloss (1890)

from בָּעַר; properly, foot (as consumed); i.e. (by exten.) of cattle brutishness; (concretely) stupid; brutish (person), foolish.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been recorded for this word yet.

Root Family

בער (Beor) — to burn, consume, be kindled

Root בער to consume, burn, graze
Strong's Lemma SIBI-P1
H1160 בְּעוֹר Beor
H1165 בְּעִיר their grazing-animal
H1197 בָּעַר she burned
H1199 בָּעֲרָא Baʿarah
H1200 בְּעֵרָה the blazing

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
H1198-01 בָּֽעַר baar HAamsa brutish beast-like senseless brutish 2
H1198-02 בַ֣עַר vaar HAamsa brutish brutish, cattle-like brutish 2
H1198-03 וָ/בַ֣עַר vavaar HC/Aamsa and-brute and brutish one and brutish one 1

Occurrences in Scripture

5 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
H1198-03 Psalms 49:11 וָ/בַ֣עַר vavaar HC/Aamsa and-brute and brutish one and brutish one
H1198-02 Psalms 73:22 בַ֭עַר vaar HAamsa was brutish brutish, cattle-like brutish
H1198-01 Psalms 92:7 בַּ֭עַר baar HAamsa brutish beast-like senseless brutish
H1198-01 Proverbs 12:1 בָּֽעַר baar HAamsa is brutish beast-like senseless brutish
H1198-02 Proverbs 30:2 בַ֣עַר vaar HAamsa brutish brutish, cattle-like brutish