אַחֲרִית
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
ʼachărîyth
H319 noun
SILEX Entry
Definition
End, last part, final period, or ultimate outcome of a process or sequence. In narrative contexts, refers to the final stage or outcome, either of an individual, group, or event. In prophetic or wisdom literature, denotes the future, especially the ultimate fate, result, or destiny—whether positive (such as reward or hope for restoration) or negative (such as disaster or judgment). Can also refer to posterity or descendants as what follows after.
Semantic Range
end, outcome, last part, final period, future, ultimate destiny, consequence, result, latter time or days, posterity, descendants
Root / Etymology
From the root אחר (ʼ-ch-r), which means 'to be behind, to come after, to follow.' אַחֲרִית is a feminine noun derived with the typical -it ending denoting abstract quality or end state, signifying 'the thing that is after' or 'the last part.'
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, אַחֲרִית is used to indicate both literal and metaphorical ends—such as the close of a period, a person's final state, or an ultimate outcome, whether for individuals, the people of Israel, or nations. It appears frequently in wisdom literature (as in Proverbs, where it refers to the consequences or the final result of actions), and in prophetic contexts (such as in Jeremiah and Isaiah) to reference the future destiny of Israel or other nations. The term does not always have an eschatological or apocalyptic sense; in many passages, it simply means 'afterwards' or 'the future' in a general sense. Traditional translations such as 'end' or 'latter end' do not fully convey the nuance that אַחֲרִית encompasses both the idea of chronological sequence ('what comes after') and existential consequence ('how things turn out'). In some later translations, this term is rendered with the English word 'end' or 'future'; in certain traditions, it is linked—anachronistically—to concepts of 'last days' or eschatological events, but this association is shaped more by interpretive tradition than direct linguistic evidence.
Original Strong's Gloss (1890)
from אַחַר; the last or end, hence, the future; also posterity; (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
אחר (ʾ-ḥ-r) — to be behind, to follow, to come after
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H268 | אָחוֹר | rear |
| H309 | אָחַר | he delayed |
| H310 | אַחַר | after, behind |
| H311 | אַחַר | behind / after |
| H312 | אַחֵר | another (masculine) |
Word Forms
23 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H319-08 |
בְּ/אַחֲרִ֥ית | beacharit | HR/Ncfsc |
in the latter | in the end-of | 16 |
H319-01 |
אַחֲרִ֥ית | acharit | HNcfsc |
the end | after-end of | 12 |
H319-18 |
וְ/אַחֲרִיתָ֖/הּ | veacharitah | HC/Ncfsc/Sp3fs |
and its end | and her final outcome | 6 |
H319-07 |
אַחֲרִית֥/וֹ | acharito | HNcfsc/Sp3ms |
its end | his latter end | 2 |
H319-20 |
בְ/אַחֲרִיתֶ֑/ךָ | veacharitekha | HR/Ncfsc/Sp2ms |
and your latter end | your ultimate outcome | 2 |
H319-12 |
לְ/אַחֲרִיתָֽ/ם | leacharitam | HR/Ncfsc/Sp3mp |
their end | to their ultimate outcome | 2 |
H319-02 |
אַחֲרִיתָֽ/הּ | acharitah | HNcfsc/Sp3fs |
her end | her final outcome | 2 |
H319-23 |
וְ/אַחֲרִית֖/וֹ | veacharito | HC/Ncfsc/Sp3ms |
and his end | and his outcome | 2 |
H319-21 |
וְ/אַחֲרִיתֵ֖/ךְ | veacharitekhe | HC/Ncfsc/Sp2fs |
and-your-remnant | and your end | 2 |
H319-10 |
בְּ/אַחֲרִיתֶֽ/ךָ | beacharitekha | HR/Ncfsc/Sp2ms |
at your latter end | in your end | 2 |
Occurrences in Scripture
61 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H319-08 |
Genesis 49:1 | בְּ/אַחֲרִ֥ית | beacharit | HR/Ncfsc |
in the | in the end-of |
H319-06 |
Numbers 23:10 | אַחֲרִיתִ֖/י | achariti | HNcfsc/Sp1cs |
the end of my life | my final outcome |
H319-08 |
Numbers 24:14 | בְּ/אַחֲרִ֥ית | beacharit | HR/Ncfsc |
in the end of | in the end-of |
H319-23 |
Numbers 24:20 | וְ/אַחֲרִית֖/וֹ | veacharito | HC/Ncfsc/Sp3ms |
but his end | and his outcome |
H319-08 |
Deuteronomy 4:30 | בְּ/אַחֲרִית֙ | beacharit | HR/Ncfsc |
in the end | in the end-of |
H319-10 |
Deuteronomy 8:16 | בְּ/אַחֲרִיתֶֽ/ךָ | beacharitekha | HR/Ncfsc/Sp2ms |
at your latter end | in your end |
H319-01 |
Deuteronomy 11:12 | אַחֲרִ֥ית | acharit | HNcfsc |
the end | after-end of |
H319-08 |
Deuteronomy 31:29 | בְּ/אַחֲרִ֣ית | beacharit | HR/Ncfsc |
in the end | in the end-of |
H319-03 |
Deuteronomy 32:20 | אַחֲרִיתָ֑/ם | acharitam | HNcfsc/Sp3mp |
their end | their final outcome |
H319-12 |
Deuteronomy 32:29 | לְ/אַחֲרִיתָֽ/ם | leacharitam | HR/Ncfsc/Sp3mp |
their latter end | to their ultimate outcome |