מָנַע
𐤌𐤍𐤏
mânaʻ
H4513 verb
SILEX Entry
Definition
To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.
Semantic Range
to withhold (something owed, expected, or desired), to deny (access to a benefit or action), to restrain or prevent (an action, person, or thing), to hold back (intentionally or for a purpose), to keep back, to refrain
Root / Etymology
The term מָנַע derives from the root מנע, meaning to hold back or restrain. The word is used in various derived stems (qal, niphal, etc.). The root sense is distinct from other restraining/holding verbs in Hebrew, emphasizing the act of deprivation or refusal.
Historical & Contextual Notes
In the Hebrew Bible, מָנַע commonly describes acts where something valuable is purposefully withheld—from material goods (such as rain or food), to acts of kindness, to favor from the divine or from humans. It is frequently set in social, ethical, or theological contexts. In patriarchal and monarchic periods, the term is often used for God withholding rain (e.g., Deut 11:17) or other blessings, and for humans withholding resources, justice, or actions from others. The term's connotation can be either positive (protective restraint) or negative (unjust deprivation), depending on context. Unlike עצר ('atsar, to shut up, restrain as in a plague) or חָסַךְ (chasakh, to spare, withhold, especially in a sense of mercy), מָנַע emphasizes active prevention rather than simple retention or sparing. Later Bible books use the term in similar ways. English translations often render מָנַע as 'withhold', 'keep back', or 'deny', but context can range from God's sovereign act to a human act of withholding generosity. The nuance of intentional prevention is typical, differing from mere neglect. The English term 'restrain' partially overlaps, but Hebrew nuances are broader, depending on whether what is withheld is material, emotional, or social.
Original Strong's Gloss (1890)
a primitive root; to debar (negatively or positively) from benefit or injury; deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
מנע (m-n-ʿ) — to withhold, to prevent, to restrain, to deny
Word Forms
19 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H4513-13 |
תִּמְנַע | timena | HVqj2ms |
withhold | you withhold | you withhold | 4 |
H4513-04 |
מָנַ֖עְתִּי | manaeti | HVqp1cs |
I refused | I withheld | I withheld | 3 |
H4513-09 |
מִנְעִ֤י | minei | HVqv2fs |
restrain | Withhold! | Withhold | 2 |
H4513-03 |
מָנַ֥עְתָּ | manaeta | HVqp2ms |
you have withheld | you withheld | you withheld | 2 |
H4513-01 |
אֶמְנַ֥ע | emena | HVqi1cs |
I will withhold | I will withhold | I have withheld | 2 |
H4513-07 |
מְנָעֲ/ךָ֥ | menaakha | HVqp3ms/Sp2ms |
has kept you back | he has withheld you | has restrained you | 2 |
H4513-10 |
מֹנֵ֥עַ | monea | HVqrmsa |
who withholds | withholding one | withholding one | 2 |
H4513-18 |
יִמְנַע | yimena | HVqi3ms |
will-withhold | he will withhold | he will withhold | 1 |
H4513-11 |
נִמְנַ֛ע | nimena | HVNp3ms |
is withheld | was withheld | was withheld | 1 |
H4513-12 |
תִמָּנַ֖ע | timana | HVNj2ms |
hinder you | may you be withheld | you be withheld | 1 |
Occurrences in Scripture
29 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
H4513-02 |
Genesis 30:2 | מָנַ֥ע | mana | HVqp3ms |
has withheld | he withheld | has withheld |
H4513-12 |
Numbers 22:16 | תִמָּנַ֖ע | timana | HVNj2ms |
hinder you | may you be withheld | you be withheld |
H4513-07 |
Numbers 24:11 | מְנָעֲ/ךָ֥ | menaakha | HVqp3ms/Sp2ms |
has kept you back | he has withheld you | he has withheld you |
H4513-07 |
1 Samuel 25:26 | מְנָעֲ/ךָ֤ | menaakha | HVqp3ms/Sp2ms |
has restrained you | he has withheld you | has restrained you |
H4513-08 |
1 Samuel 25:34 | מְנָעַ֔/נִי | menaani | HVqp3ms/Sp1cs |
has restrained me | he withheld me | has withheld me |
H4513-19 |
2 Samuel 13:13 | יִמְנָעֵ֖/נִי | yimenaeni | HVqi3ms/Sp1cs |
will he withhold me | he will withhold me | he will withhold me |
H4513-04 |
1 Kings 20:7 | מָנַ֖עְתִּי | manaeti | HVqp1cs |
I refused | I withheld | I withheld |
H4513-09 |
Jeremiah 2:25 | מִנְעִ֤י | minei | HVqv2fs |
Withhold | Withhold! | Withhold |
H4513-15 |
Jeremiah 3:3 | וַ/יִּמָּנְע֣וּ | vayimaneu | HC/VNw3mp |
showers have been withheld | they were withheld | they were withheld |
H4513-05 |
Jeremiah 5:25 | מָנְע֥וּ | maneu | HVqp3cp |
have withheld | they withheld | they withheld |