וַ/יִּנָּ֣חֶם
𐤅/𐤉𐤍𐤇𐤌
vayinachem
and he repented
a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself); comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
1 Chronicles 21:15 · Word #9
Lexicon H5162
| Lemma | נָחַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤇𐤌 |
| Transliteration | nâcham |
| Strong's | H5162 |
| In-context | and he repented |
Morphology HC/VNw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5162-32
and he was moved to compassion
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, wayyiqtol (vav-consecutive imperfect), 3rd person masculine singular. Narrative past form: "and he was..." or "and he became..." expressing passive/reflexive nuance. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem (VN) conveys a passive or reflexive sense of the root נחם, expressing an inward stirring that results in regret, relenting, or consolation. The wayyiqtol form (w3ms) requires the past narrative sense "and he was..." with third masculine singular subject. "Was moved to compassion" preserves the root idea of deep inward stirring while accurately reflecting the 3ms Niphal form. |
View full lexicon entry for H5162 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נחם (sighing, deep breathing, regret, compassion, consolation, relenting)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5162-01 |
anachamekhe | I will comfort you |
H5162-02 |
anachemekhem | I will deeply comfort you (men) |
H5162-03 |
benachamekhe | in the comforting of you (feminine singular) |
Word Usage (108 occurrences of H5162)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 5:29 | יְנַחֲמֵ֤/נוּ | yenachamenu | will comfort us |
| Genesis 6:6 | וַ/יִּנָּ֣חֶם | vayinachem | and regretted |
| Genesis 6:7 | נִחַ֖מְתִּי | nichameti | I am sorry |