הֲרֵע֔וֹתִי

𐤄𐤓𐤏𐤅𐤕𐤉

hareoti

I have done

a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.

H7489

1 Chronicles 21:17 · Word #15

Lexicon H7489

Lemmaרָעַע
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤏
Transliterationrâʻaʻ
Strong'sH7489
In-contextI have done

Morphology HVhp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7489-06

Have I caused harm?

Rootרעע (r-ʿ-ʿ)
Core Meaningsbadness, spoilage, breaking, harm, evil, injury
Semantic Rangeto cause harm, do evil, injure, act wickedly, treat badly, bring calamity, spoil or ruin
Conceptual SignificanceThis root expresses the active bringing about of harm or evil, often in moral or relational contexts. In biblical theology it highlights personal responsibility for causing injury or wrongdoing, and in interrogative contexts it can underscore claims of innocence or appeals to justice.
Morphological NotesHiphil perfect 1cs of רָעַע with prefixed interrogative הֲ. The Hiphil stem conveys causative action ("to cause harm/do evil"), and the 1cs ending -תִּי marks the speaker as the subject.
Rendering RationaleThe verb is Hiphil perfect 1st common singular, expressing a completed causative action by the speaker: "I have caused harm." The prefixed interrogative particle (הֲ) makes it a question, hence "Have I caused harm?" This preserves both the causative force of the Hiphil stem and the first-person singular form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root רעע (badness, spoilage, breaking, harm, evil, injury)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7489-01 ara I cause harm
H7489-02 bamereim because of the harm-causers
H7451-01 baraah calamity
H7451-02 bera bad, harmful (masculine singular)
H7451-03 beraah in badness
H7451-04 beraatam in their evil
H7451-05 beraatekha in your badness
H7451-06 beraati in my calamity
H7451-07 beraato in his evil
H7451-08 beraoteyhem in their evils
H7451-09 hara the harmful one
H7451-10 haraah the badness
H7451-11 haraim the evil ones
H7451-12 haraot the bad-things
H7489-04 hareota have you caused harm
H7489-05 hareotem you men have caused harm
H7489-07 hera he has caused harm
H7489-08 hereu they have caused harm
H7451-13 hrh the badness
H7451-14 keraato according to his badness
H7451-15 lara to badness
H7451-16 laraah to evil
H7489-09 lehara to cause harm
H7489-10 leharea to cause harm
H7489-11 lehiteroea to ruin oneself
H4827-01 lemera for harm
H7451-17 lera to what-is-bad
H7451-18 leraah for badness
H7451-19 leraato to his harm
H7451-20 mera from evil
H7451-21 meraah from calamity
H7451-22 meraat from the evil of
H7451-23 meraatam from their evil
H7451-24 meraato from his evil
H7489-12 mereim those causing harm
H7455-01 meroa from badness
H7451-25 ra a harmful one
H7451-26 raah calamity
H7451-27 raat evil-of
H7451-28 raatam their evil
H7451-29 raatekha your evil
H7451-30 raatekhe your evil
H7451-31 raatekhem your evil
H7451-32 raatekhi your harm
H7451-33 raati my evil
H7451-34 raato his evil
H7451-35 raey bad ones of
H7451-36 raim evil ones
H7451-37 raot evil things
H7451-38 raotekhem your evils
H7451-39 raoteykhem your evils
H7451-40 rh evil thing
H7455-02 roa badness of
H7489-13 tareu you will cause harm
H7489-14 tera she will act badly
H7451-41 uleraah and to calamity
H7455-03 umeroa and from badness
H7451-42 uveraatam and in their evil
H7451-43 uveraatekhe and in your evil
H1283-01 uveriah and Beriah (“In-Adversity”)
H7451-44 vara and bad
H7451-45 varaah in the calamity
H7489-15 vayareu and they did harm
H7451-46 vehara and the evil (one)
H7451-47 veharaot and the evils
H7451-48 vera evil (masculine singular)
H7451-49 veraat and the badness of
H7451-50 veraatekhe in your evil
H7451-51 veraato and his badness
H7451-52 veraim and evil ones
H7451-53 veraot (and/in) evils
H7464-02 vereoteyha and her companion-women
H1283-02 veriah In-Calamity (feminine name)
H7455-04 veroa in the badness of
H7327-02 verut and Ruth (Companion)
H7490-01 veteroa and she will shatter
yarea he will cause harm
H7489-16 yaroa he spoils
H7489-17 yeroa he will be made broken (harmed)

Word Usage (102 occurrences of H7489)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 19:7 תָּרֵֽעוּ tareu do wickedly
Genesis 19:9 נָרַ֥ע nara we will deal worse / we will do evil
Genesis 21:11 וַ/יֵּ֧רַע vayera was very displeasing