הֲרֵע֔וֹתִי
𐤄𐤓𐤏𐤅𐤕𐤉
hareoti
I have done
a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.
H7489
1 Chronicles 21:17 · Word #15
Lexicon H7489
| Lemma | רָעַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤏 |
| Transliteration | râʻaʻ |
| Strong's | H7489 |
| In-context | I have done |
Morphology HVhp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H7489-06
Have I caused harm?
| Root | רעע (r-ʿ-ʿ) |
| Core Meanings | badness, spoilage, breaking, harm, evil, injury |
| Semantic Range | to cause harm, do evil, injure, act wickedly, treat badly, bring calamity, spoil or ruin |
| Conceptual Significance | This root expresses the active bringing about of harm or evil, often in moral or relational contexts. In biblical theology it highlights personal responsibility for causing injury or wrongdoing, and in interrogative contexts it can underscore claims of innocence or appeals to justice. |
| Morphological Notes | Hiphil perfect 1cs of רָעַע with prefixed interrogative הֲ. The Hiphil stem conveys causative action ("to cause harm/do evil"), and the 1cs ending -תִּי marks the speaker as the subject. |
| Rendering Rationale | The verb is Hiphil perfect 1st common singular, expressing a completed causative action by the speaker: "I have caused harm." The prefixed interrogative particle (הֲ) makes it a question, hence "Have I caused harm?" This preserves both the causative force of the Hiphil stem and the first-person singular form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root רעע (badness, spoilage, breaking, harm, evil, injury)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H7489-01 |
ara | I cause harm |
H7489-02 |
bamereim | because of the harm-causers |
H7451-01 |
baraah | calamity |
H7451-02 |
bera | bad, harmful (masculine singular) |
H7451-03 |
beraah | in badness |
H7451-04 |
beraatam | in their evil |
H7451-05 |
beraatekha | in your badness |
H7451-06 |
beraati | in my calamity |
H7451-07 |
beraato | in his evil |
H7451-08 |
beraoteyhem | in their evils |
H7451-09 |
hara | the harmful one |
H7451-10 |
haraah | the badness |
H7451-11 |
haraim | the evil ones |
H7451-12 |
haraot | the bad-things |
H7489-04 |
hareota | have you caused harm |
H7489-05 |
hareotem | you men have caused harm |
H7489-07 |
hera | he has caused harm |
H7489-08 |
hereu | they have caused harm |
H7451-13 |
hrh | the badness |
H7451-14 |
keraato | according to his badness |
H7451-15 |
lara | to badness |
H7451-16 |
laraah | to evil |
H7489-09 |
lehara | to cause harm |
H7489-10 |
leharea | to cause harm |
H7489-11 |
lehiteroea | to ruin oneself |
H4827-01 |
lemera | for harm |
H7451-17 |
lera | to what-is-bad |
H7451-18 |
leraah | for badness |
H7451-19 |
leraato | to his harm |
H7451-20 |
mera | from evil |
H7451-21 |
meraah | from calamity |
H7451-22 |
meraat | from the evil of |
H7451-23 |
meraatam | from their evil |
H7451-24 |
meraato | from his evil |
H7489-12 |
mereim | those causing harm |
H7455-01 |
meroa | from badness |
H7451-25 |
ra | a harmful one |
H7451-26 |
raah | calamity |
H7451-27 |
raat | evil-of |
H7451-28 |
raatam | their evil |
H7451-29 |
raatekha | your evil |
H7451-30 |
raatekhe | your evil |
H7451-31 |
raatekhem | your evil |
H7451-32 |
raatekhi | your harm |
H7451-33 |
raati | my evil |
H7451-34 |
raato | his evil |
H7451-35 |
raey | bad ones of |
H7451-36 |
raim | evil ones |
H7451-37 |
raot | evil things |
H7451-38 |
raotekhem | your evils |
H7451-39 |
raoteykhem | your evils |
H7451-40 |
rh | evil thing |
H7455-02 |
roa | badness of |
H7489-13 |
tareu | you will cause harm |
H7489-14 |
tera | she will act badly |
H7451-41 |
uleraah | and to calamity |
H7455-03 |
umeroa | and from badness |
H7451-42 |
uveraatam | and in their evil |
H7451-43 |
uveraatekhe | and in your evil |
H1283-01 |
uveriah | and Beriah (“In-Adversity”) |
H7451-44 |
vara | and bad |
H7451-45 |
varaah | in the calamity |
H7489-15 |
vayareu | and they did harm |
H7451-46 |
vehara | and the evil (one) |
H7451-47 |
veharaot | and the evils |
H7451-48 |
vera | evil (masculine singular) |
H7451-49 |
veraat | and the badness of |
H7451-50 |
veraatekhe | in your evil |
H7451-51 |
veraato | and his badness |
H7451-52 |
veraim | and evil ones |
H7451-53 |
veraot | (and/in) evils |
H7464-02 |
vereoteyha | and her companion-women |
H1283-02 |
veriah | In-Calamity (feminine name) |
H7455-04 |
veroa | in the badness of |
H7327-02 |
verut | and Ruth (Companion) |
H7490-01 |
veteroa | and she will shatter |
|
yarea | he will cause harm |
H7489-16 |
yaroa | he spoils |
H7489-17 |
yeroa | he will be made broken (harmed) |
Word Usage (102 occurrences of H7489)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 19:7 | תָּרֵֽעוּ | tareu | do wickedly |
| Genesis 19:9 | נָרַ֥ע | nara | we will deal worse / we will do evil |
| Genesis 21:11 | וַ/יֵּ֧רַע | vayera | was very displeasing |