וְ/צֹ֗אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vetson
and sheep
or צאוֹן; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men); (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb ([phrase] -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
H6629
1 Chronicles 5:21 · Word #6
Lexicon H6629
| Lemma | צֹאן |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤀𐤍 |
| Transliteration | tsôʼn |
| Strong's | H6629 |
| In-context | and sheep |
Morphology HC/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H6629-29
and wandering flock
| Root | צאן (ṣ-ʾ-n) |
| Core Meanings | migration, moving together, flocking, small livestock |
| Semantic Range | Flock, small livestock, sheep, goats, pastoral herds; figuratively a group of people under care or leadership. |
| Conceptual Significance | צֹאן evokes Israel’s pastoral economy and frequently serves as a metaphor for the people of Israel under YHWH’s shepherding care. The collective singular highlights unity under guidance, reinforcing themes of covenantal oversight and communal identity. |
| Morphological Notes | Conjunction וְ + noun common gender singular absolute (collective). Though grammatically singular, it functions as a collective noun referring to multiple animals. |
| Rendering Rationale | The noun צֹאן is a collective singular referring to a flock of small livestock (sheep or goats). Deriving from a root associated with migration or movement, the rendering "wandering flock" preserves the pastoral image of animals that move together for grazing. The prefixed conjunction וְ is reflected by "and," and the singular collective sense is maintained. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root צאן (migration, moving together, flocking, small livestock)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6629-01 |
batson | in the migrating flock |
H6629-02 |
betson | in a migrating flock of small livestock |
H6629-03 |
betsonam | with their flock |
H6629-04 |
betsonekha | in your flock-herd |
H6629-05 |
betsonenu | with our flock |
H6629-06 |
hatson | the migrating flock |
H6629-07 |
katson | like the migrating flock |
H6629-08 |
ketson | like a migrating flock |
H6629-09 |
khatson | like the migrating flock |
H6792-01 |
letsonaakhem | for your flock |
H6629-10 |
letsonam | for their roaming-flock |
H6629-11 |
letsonekha | for your roaming flock |
H6629-12 |
letsoni | to my migrating flock |
H6629-13 |
mitson | from a migrating flock |
H6629-14 |
mitsonekha | from your flock |
H6629-15 |
mitsono | from his migrating flock |
H6630-01 |
tsaanan | Sheep-Pasture (place) |
H6629-16 |
tson | a migrating flock |
H6629-17 |
tsonam | their migrating flock |
H6629-18 |
tsonekha | your flock |
H6629-19 |
tsonekhem | your flock |
H6629-20 |
tsoni | my flock |
H6629-21 |
tsono | his flock |
H6629-22 |
tsovnenu | our migrating flocks |
H6629-23 |
ukhetson | and like a migrating flock |
H6629-24 |
umitsonekha | and from your migratory flock |
H6629-25 |
uvatson | and in the migratory flock |
H6629-26 |
uvetsonekha | and in your flock |
H6629-27 |
vatson | and migrating flock |
H6629-28 |
vehatson | and the migratory flock |
H6629-30 |
vetsonam | and their flocking-herd |
H6629-31 |
vetsonekha | and your roaming flock |
H6629-32 |
vetsonekhem | and your migrating flock |
H6629-33 |
vetsoneynu | and our migratory flocks |
H6629-34 |
vetsoni | and my wandering flock |
Word Usage (274 occurrences of H6629)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 4:2 | צֹ֔אן | tson | of sheep |
| Genesis 4:4 | צֹאנ֖/וֹ | tsono | of his flock |
| Genesis 12:16 | צֹאן | tson | sheep |