1 John 2:14
Common
SIBI-P1
I have written
I wrote
to you
to you (plural)
little children
little-children (neuter plural)
because
that (as the fact that)
you have known
you (plural) have come to know (and now know)
the
the (masculine singular direct object)
Father
father (accusative singular, direct object)
I have written
I wrote
to you
to you (plural)
fathers
fathers
because
that (as the fact that)
you have known
you (plural) have come to know (and now know)
the
the (masculine singular direct object)
from
away-from (governing the genitive)
beginning
of the ruling-origin
I have written
I wrote
to you
to you (plural)
young men
young men
because
that (as the fact that)
strong
the strong ones (masculine, plural)
you are
you (plural) are / you exist
and
and/also
the
the (masculine singular nominative)
word
a word-account
of
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
in
in (within/by means of, governing the dative)
you
to you (plural)
remains
he/she/it is remaining
and
and/also
you have overcome
you have conquered and stand victorious
the
the (masculine singular direct object)
evil one
harm-working thing / of harm-working ones
Interlinear Text
ἔγραψα
egrapsa
I have written
I wrote
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
παιδία
paidia
little children
little-children (neuter plural)
N VOC N PL
ὅτι
oti
because
that (as the fact that)
CONJ.S
ἐγνώκατε
egnokate
you have known
you (plural) have come to know (and now know)
V PRF ACT IND 2P PL
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Πατέρα
patera
Father
father (accusative singular, direct object)
N ACC M SG
ἔγραψα
egrapsa-2
I have written
I wrote
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin-2
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
πατέρες
pateres
fathers
fathers
N VOC M PL
ὅτι
oti-2
because
that (as the fact that)
CONJ.S
ἐγνώκατε
egnokate-2
you have known
you (plural) have come to know (and now know)
V PRF ACT IND 2P PL
τὸν
ton-2
the
the (masculine singular direct object)
PRO.D ACC M SG
ἀπ’
ap
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
ἀρχῆς
arches
beginning
of the ruling-origin
N GEN F SG
ἔγραψα
egrapsa-3
I have written
I wrote
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin-3
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
νεανίσκοι
neaniskoi
young men
young men
N VOC M PL
ὅτι
oti-3
because
that (as the fact that)
CONJ.S
ἰσχυροί
ischuroi
strong
the strong ones (masculine, plural)
ADJ.P NOM M PL
ἐστε
este
you are
you (plural) are / you exist
V PRS ACT IND 2P PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
a word-account
N NOM M SG
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ὑμῖν
umin-4
you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
μένει
menei
remains
he/she/it is remaining
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
νενικήκατε
nenikekate
you have overcome
you have conquered and stand victorious
V PRF ACT IND 2P PL
τὸν
ton-3
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
πονηρόν
poneron
evil one
harm-working thing / of harm-working ones
ADJ.S ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔγραψα egrapsa | I have written | V AOR ACT IND 1P SG | G1125 |
| 2 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | παιδία paidia | little children | N VOC N PL | G3813 |
| 4 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 5 | ἐγνώκατε egnokate | you have known | V PRF ACT IND 2P PL | G1097 |
| 6 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 7 | Πατέρα patera | Father | N ACC M SG | G3962 |
| 8 | ἔγραψα egrapsa-2 | I have written | V AOR ACT IND 1P SG | G1125 |
| 9 | ὑμῖν umin-2 | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 10 | πατέρες pateres | fathers | N VOC M PL | G3962 |
| 11 | ὅτι oti-2 | because | CONJ.S | G3754 |
| 12 | ἐγνώκατε egnokate-2 | you have known | V PRF ACT IND 2P PL | G1097 |
| 13 | τὸν ton-2 | the | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 14 | ἀπ’ ap | from | PREP GEN | G575 |
| 15 | ἀρχῆς arches | beginning | N GEN F SG | G746 |
| 16 | ἔγραψα egrapsa-3 | I have written | V AOR ACT IND 1P SG | G1125 |
| 17 | ὑμῖν umin-3 | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 18 | νεανίσκοι neaniskoi | young men | N VOC M PL | G3495 |
| 19 | ὅτι oti-3 | because | CONJ.S | G3754 |
| 20 | ἰσχυροί ischuroi | strong | ADJ.P NOM M PL | G2478 |
| 21 | ἐστε este | you are | V PRS ACT IND 2P PL | G1510 |
| 22 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 23 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 24 | λόγος logos | word | N NOM M SG | G3056 |
| 25 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 26 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 27 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 28 | ὑμῖν umin-4 | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 29 | μένει menei | remains | V PRS ACT IND 3P SG | G3306 |
| 30 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 31 | νενικήκατε nenikekate | you have overcome | V PRF ACT IND 2P PL | G3528 |
| 32 | τὸν ton-3 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 33 | πονηρόν poneron | evil one | ADJ.S ACC M SG | G4190 |