μενέτω

meneto

let abide

a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

G3306

1 John 2:24 · Word #8

Lexicon G3306

Lemmaμένω
Transliterationménō
Strong'sG3306
In-contextlet abide
Literallet-it-abide

Morphology V PRS ACT IMP 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaμένω
Strong'sG3306

SIBI-P1 G3306-19

let him/her keep remaining

Morphological NotesVerb; present tense; active voice; imperative mood; third person singular (Gr,V,MPA3,,S,). The present imperative calls for continued or habitual action, and the active voice indicates the subject performs the action.
Rendering RationaleThe rendering preserves the core sense of μένω as "remain" or "abide" while expressing the present imperative’s force of ongoing or continued action. The third-person singular imperative is reflected by "let him/her," and the present tense is conveyed by "keep remaining," emphasizing sustained action rather than a momentary act.

View full lexicon entry for G3306 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root μένω (remain, stay, abide, continue, dwell, endure, persist)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3306-01 emeinamen we were remaining
G3306-02 emeinan they were remaining
G3306-03 emeinen he/she/it was remaining

Word Usage (118 occurrences of G3306)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 10:11 μείνατε meinate
Matthew 11:23 ἔμεινεν emeinen
Matthew 26:38 μείνατε meinate