1 John 5:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Everyone
every single (masculine singular one)
—
who
the (masculine singular nominative)
—
believes
the one trusting
—
that
that (as the fact that)
—
Jesus
Yahweh-saves
—
is
he/she/it is (exists)
—
the
the (masculine singular nominative)
—
Christ
Anointed One
—
of
out-from (governing the genitive)
—
the
of the (masculine singular one)
—
God
of the Deity
—
has been born
he/she/it has been begotten
—
and
and/also
—
everyone
every single (masculine singular one)
—
who
the (masculine singular nominative)
—
loves
the one who is devotedly loving
—
the one
the (masculine singular direct object)
—
who begat
the one having begotten
—
loves
he/she/it is loving (or may be loving)
—
also
and/also
—
the one
the (masculine singular direct object)
—
who is begotten
the having-been-begotten (one/thing)
—
of
out-from (governing the genitive)
—
him
of him (the same one)
—
Interlinear Text
πᾶς
pas
Everyone
every single (masculine singular one)
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
πιστεύων
pisteuon
believes
the one trusting
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
Yahweh-saves
N NOM M SG
ἐστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Χριστὸς
christos
Christ
Anointed One
N NOM M SG
ἐκ
ek
of
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
γεγέννηται
gegennetai
has been born
he/she/it has been begotten
V PRF PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
πᾶς
pas-2
everyone
every single (masculine singular one)
PRO.I NOM M SG
ὁ
o-3
who
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
ἀγαπῶν
agapon
loves
the one who is devotedly loving
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
the one
the (masculine singular direct object)
PRO.D ACC M SG
γεννήσαντα
gennesanta
who begat
the one having begotten
V AOR ACT PTCP ACC M SG
ἀγαπᾷ
agapa
loves
he/she/it is loving (or may be loving)
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
also
and/also
ADV
τὸν
ton-2
the one
the (masculine singular direct object)
PRO.D ACC M SG
γεγεννημένον
gegennemenon
who is begotten
the having-been-begotten (one/thing)
V PRF PASS PTCP ACC M SG
ἐξ
ex
of
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πᾶς pas | Everyone | PRO.I NOM M SG | G3956 |
| 2 | ὁ o | who | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 3 | πιστεύων pisteuon | believes | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4100 |
| 4 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 5 | Ἰησοῦς iesous | Jesus | N NOM M SG | G2424 |
| 6 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 7 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Χριστὸς christos | Christ | N NOM M SG | G5547 |
| 9 | ἐκ ek | of | PREP GEN | G1537 |
| 10 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 11 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 12 | γεγέννηται gegennetai | has been born | V PRF PASS IND 3P SG | G1080 |
| 13 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 14 | πᾶς pas-2 | everyone | PRO.I NOM M SG | G3956 |
| 15 | ὁ o-3 | who | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 16 | ἀγαπῶν agapon | loves | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G25 |
| 17 | τὸν ton | the one | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 18 | γεννήσαντα gennesanta | who begat | V AOR ACT PTCP ACC M SG | G1080 |
| 19 | ἀγαπᾷ agapa | loves | V PRS ACT IND 3P SG | G25 |
| 20 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 21 | τὸν ton-2 | the one | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 22 | γεγεννημένον gegennemenon | who is begotten | V PRF PASS PTCP ACC M SG | G1080 |
| 23 | ἐξ ex | of | PREP GEN | G1537 |
| 24 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |