1 Samuel 6:3

Interlinear Text

וַ/יֹּאמְר֗וּ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 vayomeru And they said and they said and they said HC/Vqw3mp אִֽם 𐤀𐤌 im If if / whether if / whether HC מְשַׁלְּחִ֞ים 𐤌𐤔𐤋𐤇𐤉𐤌 meshalechim you are sending those sending away those sending away HVprmpa אֶת 𐤀𐤕 et - object-marker [·] HTo אֲר֨וֹן 𐤀𐤓𐤅𐤍 aron the ark gathering chest of ark of HNcbsc אֱלֹהֵ֤י 𐤀𐤋𐤄𐤉 elohey Mulimu (Lozi) of God mighty ones of Elohim of HNcmpc יִשְׂרָאֵל֙ 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael of Israel El-Contends Yiserael HNp אַל 𐤀𐤋 al do not upon / over do not HTn תְּשַׁלְּח֤וּ 𐤕𐤔𐤋𐤇𐤅 teshalechu send you will dispatch you (plural) will send HVpj2mp אֹת/וֹ֙ 𐤀𐤕/𐤅 oto it him [·] HTo/Sp3ms רֵיקָ֔ם 𐤓𐤉𐤒𐤌 reyqam empty emptily emptily HD כִּֽי 𐤊𐤉 ki for for/because for/because HC הָשֵׁ֥ב 𐤄𐤔𐤁 hashev returning Bring back! Cause to return! HVha תָּשִׁ֛יבוּ 𐤕𐤔𐤉𐤁𐤅 tashivu you shall return you will bring back you (pl.) will cause to return HVhj2mp ל֖/וֹ 𐤋/𐤅 lo to Him to him HR/Sp3ms אָשָׁ֑ם 𐤀𐤔𐤌 asham a guilt offering guilt-liability guilt offering HNcmsa אָ֤ז 𐤀𐤆 az then at that time then HD תֵּרָֽפְאוּ֙ 𐤕𐤓𐤐𐤀𐤅 terafeu you will be healed you will be healed you will be healed HVNi2mp וְ/נוֹדַ֣ע 𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏 venoda and it will be known and it became known and it will be known HC/VNq3ms לָ/כֶ֔ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem to you to you HR/Sp2mp לָ֛/מָּה 𐤋/𐤌𐤄 lamah why for what? for what? HR/Ti לֹא 𐤋𐤀 lo-2 not not not HTn תָס֥וּר 𐤕𐤎𐤅𐤓 tasur turns away you turn aside you shall turn aside HVqi3fs יָד֖/וֹ 𐤉𐤃/𐤅 yado His hand his hand his hand HNcbsc/Sp3ms מִ/כֶּֽם 𐤌/𐤊𐤌 mikem from you from you (masculine plural) from you (masculine plural) HR/Sp2mp

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וַ/יֹּאמְר֗וּ vayomeru And they said HC/Vqw3mp H559
2 אִֽם im If HC H518
3 מְשַׁלְּחִ֞ים meshalechim you are sending HVprmpa H7971
4 אֶת et - HTo H853
5 אֲר֨וֹן aron the ark HNcbsc H727
6 אֱלֹהֵ֤י elohey Mulimu (Lozi) of God HNcmpc H430
7 יִשְׂרָאֵל֙ yiserael of Israel HNp H3478
8 אַל al do not HTn H408
9 תְּשַׁלְּח֤וּ teshalechu send HVpj2mp H7971
10 אֹת/וֹ֙ oto it HTo/Sp3ms H853
11 רֵיקָ֔ם reyqam empty HD H7387
12 כִּֽי ki for HC H3588
13 הָשֵׁ֥ב hashev returning HVha H7725
14 תָּשִׁ֛יבוּ tashivu you shall return HVhj2mp H7725
15 ל֖/וֹ lo to Him HR/Sp3ms
16 אָשָׁ֑ם asham a guilt offering HNcmsa H817
17 אָ֤ז az then HD H227
18 תֵּרָֽפְאוּ֙ terafeu you will be healed HVNi2mp H7495
19 וְ/נוֹדַ֣ע venoda and it will be known HC/VNq3ms H3045
20 לָ/כֶ֔ם lakhem to you HR/Sp2mp
21 לָ֛/מָּה lamah why HR/Ti H4100
22 לֹא lo-2 not HTn H3808
23 תָס֥וּר tasur turns away HVqi3fs H5493
24 יָד֖/וֹ yado His hand HNcbsc/Sp3ms H3027
25 מִ/כֶּֽם mikem from you HR/Sp2mp H4480