עִמְד֡וּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
imedu
stand
a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
2 Chronicles 20:17 · Word #6
Lexicon H5975
| Lemma | עָמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤃 |
| Transliteration | ʻâmad |
| Strong's | H5975 |
| In-context | stand |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H5975-29
Stand firm, you men!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural. A direct command to multiple male addressees; simple active stem without causative or reflexive nuance. |
| Rendering Rationale | The root עמד conveys the idea of standing, remaining, or holding one’s position. In the Qal imperative 2nd masculine plural, עִמְדוּ is a direct command addressed to a group of males, so "Stand firm, you men!" preserves both the concrete image of standing and the masculine plural force of the form. |
View full lexicon entry for H5975 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עמד (standing, firmness, stability, endurance, remaining, established presence)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5975-01 |
amad | he stood firm |
H5975-02 |
amadekha | he stood you firm |
H5975-03 |
amadeta | you stood firm |
Word Usage (526 occurrences of H5975)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 18:8 | עֹמֵ֧ד | omed | was standing |
| Genesis 18:22 | עֹמֵ֖ד | omed | standing |
| Genesis 19:17 | תַּעֲמֹ֖ד | taamod | stand |