וָ/אַעֲמִ֖יד

𐤅/𐤀𐤏𐤌𐤉𐤃

ʻâmad

and I had set up

To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.

ima "to stand, to stand up" (Kongo) · -ima "to stand up, be on one's feet" (Kirundi) · yima "to stand, to stop, to remain" (Tsonga) +7 more

H5975

Nehemiah 7:1 · Word #5

Lexicon H5975

Lemmaעָמַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤃
Transliterationʻâmad
Strong'sH5975
DefinitionTo stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.

Morphology HC/Vhw1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand I had set up

SIBI-P1 Translation H5975-49

and I caused to stand

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative); sequential imperfect (wayyiqtol); 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causation, shifting the simple idea of "to stand" into "to cause to stand" or "to set up." The sequential imperfect first person singular form expresses past narrative action: "and I caused to stand."

View full lexicon entry for H5975 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and I caused to stand

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and I set up".

Bantu Hebrew

וָ/אַעֲמִ֖יד (ʻâmad) — To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.

See all 10 languages →

Word Meaning Language
ima to stand, to stand up Kongo
-ima to stand up, be on one's feet Kirundi
yima to stand, to stop, to remain Tsonga
ima to stand, to be standing, to endure Chichewa
-ma to stand, to persist, be firm Zulu