צֵ֨את
𐤑𐤀𐤕
tset
going out
a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.
2 Chronicles 21:19 · Word #5
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| In-context | going out |
Morphology HVqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
SIBI-P1 H3318-79
going out
| Root | יצא (y-ṣ-ʾ) |
| Core Meanings | going out, coming forth, departure, emergence, issuing |
| Semantic Range | departure from a place, emerging from confinement, military mobilization, daily going out and coming in, emanation, result or outcome, public appearance, execution of a command |
| Conceptual Significance | The root יצא is central to Israel’s story, especially in the Exodus (the great "going out" from Egypt). It conveys themes of deliverance, transition, divine initiative, and the movement from bondage to freedom, as well as the broader biblical motif of life as a journey under divine direction. |
| Morphological Notes | Qal infinitive construct (HVqc) of יצא; feminine singular infinitive form functioning verbally or as a verbal noun, often in construct with a following noun or with prepositions. |
| Rendering Rationale | The form צֵאת is the Qal infinitive construct of יצא, expressing the simple action of "going out" or "coming forth." Rendering it as "going out" preserves the active, dynamic sense of the Qal stem and reflects the non-finite verbal form without adding person, number, or gender not present in the morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root יצא (going out, coming forth, departure, emergence, issuing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3318-01 |
behotsiakha | when (I) caused you to go out |
H3318-02 |
behotsii | when I caused to go out |
H3318-03 |
behotsio | in his causing him to go out |
Word Usage (1076 occurrences of H3318)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 1:12 | וַ/תּוֹצֵ֨א | vatotse | and brought forth |
| Genesis 1:24 | תּוֹצֵ֨א | totse | let bring forth |
| Genesis 2:10 | יֹצֵ֣א | yotse | flowed out |