וְ/יָשֹׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
shûwb
and he will return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
2 Chronicles 30:6 · Word #22
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vqj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he will return |
SIBI-P1 Translation H7725-173
and let him return
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; jussive conjugation; 3rd person masculine singular; prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action "to return/turn back," and the 3rd masculine singular jussive conveys volition or wish, hence "let him return." The prefixed conjunction וְ adds "and" while preserving the volitional force. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2