מָאֳחָזִ֔ים
𐤌𐤀𐤇𐤆𐤉𐤌
ʼâchaz
attached
To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.
2 Chronicles 9:18 · Word #7
Lexicon H270
| Lemma | אָחַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤇𐤆 |
| Transliteration | ʼâchaz |
| Strong's | H270 |
| Definition | To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation. |
Morphology HVHsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | attached |
SIBI-P1 Translation H270-20
those fastened
| Morphological Notes | Verb; Hophal (causative passive); participle passive; masculine plural; absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem marks passive causation, indicating ones who have been caused to be seized or held fast. The masculine plural participle is reflected by "those" and the passive sense by "fastened." |
View full lexicon entry for H270 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
attached
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'those fastened' is a possible rendering, but in context, 'attached' more naturally links these objects to the throne or footstool, consistent with the common rendering. |