λογίσασθαί

logízomai

To reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

G3049

2 Corinthians 3:5 · Word #7

Lexicon G3049

Lemmaλογίζομαι
Transliterationlogízomai
Strong'sG3049
DefinitionTo reckon, calculate, or compute; to deliberate or consider mentally; to attribute or credit. In general usage, λογίζομαι signifies the process of logical reasoning or accounting, both in a mathematical sense (to count, calculate) and a mental sense (to consider, think over, or ponder). Can further mean to regard or deem, to account as something, or to attribute a quality or status to someone or something, often in a legal, moral, or evaluative context.

Morphology V AOR MID INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaλογίζομαι
Strong'sG3049

SIBI-P1 Translation G3049-05

to reckon for oneself

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), middle voice (reflexive/self-involved), infinitive mood.
Rendering RationaleThe aorist infinitive expresses a simple, complete act of reckoning, while the middle voice conveys personal involvement or self-interest. "To reckon for oneself" preserves both the accounting/reasoning root sense and the reflexive middle nuance.

View full lexicon entry for G3049 →

SILEX v2