2 Kings 3
Jehoram of Israel, Jehoshaphat of Judah, and Edom's king march against rebellious Moab; Elisha prophesies YHWH will provide water and victory, which occurs miraculously, leading to Moab's defeat despite their desperate counterattack[4][5].
Interlinear Text
Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the year eighteenth eighteenth of Jehoshaphat king of Judah and reigned twelve twelve years
1
וִ/יהוֹרָ֣ם
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌
vihoram
Now Jehoram
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son
HNcmsc
אַחְאָ֗ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
of Ahab
HNp
מָלַ֤ךְ
𐤌𐤋𐤊
malakhe
became king
HVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן
𐤁/𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
beshomeron
in Samaria
HR/Np
בִּ/שְׁנַת֙
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year
HR/Ncfsc
שְׁמֹנֶ֣ה
𐤔𐤌𐤍𐤄
shemoneh
eighteenth
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֔ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
eighteenth
HAcfsa
לִ/יהוֹשָׁפָ֖ט
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
lihoshafat
of Jehoshaphat
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וַ/יִּמְלֹ֖ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
HC/Vqw3ms
שְׁתֵּים
𐤔𐤕𐤉𐤌
sheteym
twelve
HAcfda
עֶשְׂרֵ֥ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh-2
twelve
HAcfsa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
And he did the evil in the eyes of YHWH only not like his father and like his mother and he put away [direct object marker] pillar of the Baal that had made his father
2
וַ/יַּעֲשֶׂ֤ה
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤄
vayaaseh
And he did
HC/Vqw3ms
הָ/רַע֙
𐤄/𐤓𐤏
hara
the evil
HTd/Aamsa
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
רַ֕ק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
כְ/אָבִ֖י/ו
𐤊/𐤀𐤁𐤉/𐤅
kheaviv
like his father
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ/כְ/אִמּ֑/וֹ
𐤅/𐤊/𐤀𐤌/𐤅
ukheimo
and like his mother
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
וַ/יָּ֨סַר֙
𐤅/𐤉𐤎𐤓
vayasar
and he put away
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מַצְּבַ֣ת
𐤌𐤑𐤁𐤕
matsevat
pillar
HNcfsc
הַ/בַּ֔עַל
𐤄/𐤁𐤏𐤋
habaal
of the Baal
HTd/Np
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had made
HVqp3ms
אָבִֽי/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
HNcmsc/Sp3ms
Nevertheless to the sins Jeroboam son of Nebat which he had caused to sin [direct object marker] Israel he clung not he turned away from it
3
רַ֠ק
𐤓𐤒
raq
Nevertheless
HTa
בְּ/חַטֹּ֞אות
𐤁/𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕
bechatovt
to the sins
HR/Ncfpc
יָרָבְעָ֧ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
בֶּֽן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
נְבָ֛ט
𐤍𐤁𐤈
nevat
Nebat
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
הֶחֱטִ֥יא
𐤄𐤇𐤈𐤉𐤀
hecheti
he had caused to sin
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
דָּבֵ֑ק
𐤃𐤁𐤒
daveq
he clung
HVqp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
סָ֖ר
𐤎𐤓
sar
he turned away
HVqp3ms
מִמֶּֽ/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
from it
HR/Sp3fs
And Mesha king of Moab was sheep breeder and he rendered to king Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams wool
4
וּ/מֵישַׁ֥ע
𐤅/𐤌𐤉𐤔𐤏
umeysha
And Mesha
HC/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
הָיָ֣ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
נֹקֵ֑ד
𐤍𐤒𐤃
noqed
sheep breeder
HNcmsa
וְ/הֵשִׁ֤יב
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁
veheshiv
and he rendered
HC/Vhq3ms
לְ/מֶֽלֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lemelekhe
to king
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מֵאָה
𐤌𐤀𐤄
meah
a hundred
HAcbsa
אֶ֣לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
כָּרִ֔ים
𐤊𐤓𐤉𐤌
karim
lambs
HNcmpa
וּ/מֵ֥אָה
𐤅/𐤌𐤀𐤄
umeah
and a hundred
HC/Acbsa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef-2
thousand
HAcbsa
אֵילִ֥ים
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
eylim
rams
HNcmpa
צָֽמֶר
𐤑𐤌𐤓
tsamer
wool
HNcmsa
And it came to pass at the death of Ahab and rebelled king of Moab against the king of Israel
5
וַ/יְהִ֖י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
כְּ/מ֣וֹת
𐤊/𐤌𐤅𐤕
kemot
at the death of
HR/Ncmsc
אַחְאָ֑ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
Ahab
HNp
וַ/יִּפְשַׁ֥ע
𐤅/𐤉𐤐𐤔𐤏
vayifesha
and rebelled
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
בְּ/מֶ֥לֶךְ
𐤁/𐤌𐤋𐤊
bemelekhe
against the king
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
and he went out the king Jehoram on the day that from Samaria and he mustered [direct object marker] all Israel
6
וַ/יֵּצֵ֞א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֧לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
יְהוֹרָ֛ם
𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌
yehoram
Jehoram
HNp
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
מִ/שֹּׁמְר֑וֹן
𐤌/𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
mishomeron
from Samaria
HR/Np
וַ/יִּפְקֹ֖ד
𐤅/𐤉𐤐𐤒𐤃
vayifeqod
and he mustered
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
and he went and he sent to Jehoshaphat king Judah saying king Moab has rebelled against me will you go with me against Moab to battle and he said I will go up as I as you as my people as your people as my horses as your horses
7
וַ/יֵּ֡לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשְׁלַח֩
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשָׁפָ֨ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
מֶ֤לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
פָּשַׁ֣ע
𐤐𐤔𐤏
pasha
has rebelled
HVqp3ms
בִּ֔/י
𐤁/𐤉
bi
against me
HR/Sp1cs
הֲ/תֵלֵ֥ךְ
𐤄/𐤕𐤋𐤊
hatelekhe
will you go
HTi/Vqi2ms
אִתִּ֛/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
HR/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
against
HR
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
HNp
לַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to battle
HRd/Ncfsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֶעֱלֶ֔ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
I will go up
HVqi1cs
כָּמ֧וֹ/נִי
𐤊𐤌𐤅/𐤍𐤉
kamoni
as I
HR/Sp1cs
כָמ֛וֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
khamokha
as you
HR/Sp2ms
כְּ/עַמִּ֥/י
𐤊/𐤏𐤌/𐤉
keami
as my people
HR/Ncmsc/Sp1cs
כְ/עַמֶּ֖/ךָ
𐤊/𐤏𐤌/𐤊
kheamekha
as your people
HR/Ncmsc/Sp2ms
כְּ/סוּסַ֥/י
𐤊/𐤎𐤅𐤎/𐤉
kesusay
as my horses
HR/Ncmpc/Sp1cs
כְּ/סוּסֶֽי/ךָ
𐤊/𐤎𐤅𐤎𐤉/𐤊
kesuseykha
as your horses
HR/Ncmpc/Sp2ms
And he said By what way the way shall we go up And he said The way of the wilderness of Edom
8
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵי
𐤀𐤉
ey
By what
HTi
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
way
HPdxms
הַ/דֶּ֖רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
HTd/Ncbsa
נַעֲלֶ֑ה
𐤍𐤏𐤋𐤄
naaleh
shall we go up
HVqi1cp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
The way
HNcbsc
מִדְבַּ֥ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
of the wilderness
HNcmsc
אֱדֽוֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
HNp
and went king of Israel and king of Judah and king of Edom and they made a circuit way seven days and not there was water for the camp and for the livestock that followed them
9
וַ/יֵּלֶךְ֩
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
מֶ֨לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֤ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וּ/מֶֽלֶך
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekh
and king
HC/Ncmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and king
HC/Ncmsc
אֱד֔וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
HNp
וַ/יָּסֹ֕בּוּ
𐤅/𐤉𐤎𐤁𐤅
vayasobu
and they made a circuit
HC/Vqw3mp
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
HNcbsc
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
הָיָ֨ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there was
HVqp3ms
מַ֧יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
לַֽ/מַּחֲנֶ֛ה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh
for the camp
HRd/Ncbsa
וְ/לַ/בְּהֵמָ֖ה
𐤅/𐤋/𐤁𐤄𐤌𐤄
velabehemah
and for the livestock
HC/Rd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בְּ/רַגְלֵי/הֶֽם
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄𐤌
berageleyhem
followed them
HR/Ncfdc/Sp3mp
and said the king of Israel Alas! for has called YHWH these three kings these to give them into the hand of Moab
10
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֲהָ֕הּ
𐤀𐤄𐤄
ahah
Alas!
HTj
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
קָרָ֣א
𐤒𐤓𐤀
qara
has called
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ/שְׁלֹ֨שֶׁת֙
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
these three
HR/Acmsc
הַ/מְּלָכִ֣ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
kings
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
לָ/תֵ֥ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand of
HR/Ncbsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
And he said Jehoshaphat Is there not here a prophet of YHWH that we may inquire of YHWH from him And he answered one of the servants of the king of Israel and said Here Elisha son of Shaphat who poured water on the hands of Elijah
11
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
יְהוֹשָׁפָ֗ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
הַ/אֵ֨ין
𐤄/𐤀𐤉𐤍
haeyn
Is there not
HTi/Tn
פֹּ֤ה
𐤐𐤄
poh
here
HD
נָבִיא֙
𐤍𐤁𐤉𐤀
navi
a prophet
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HR/Np
וְ/נִדְרְשָׁ֥ה
𐤅/𐤍𐤃𐤓𐤔𐤄
venidereshah
that we may inquire
HC/Vqh1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
of
HTo
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֵ/אוֹת֑/וֹ
𐤌/𐤀𐤅𐤕/𐤅
meoto
from him
HR/To/Sp3ms
וַ֠/יַּעַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
And he answered
HC/Vqw3ms
אֶחָ֞ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
מֵ/עַבְדֵ֤י
𐤌/𐤏𐤁𐤃𐤉
meavedey
of the servants
HR/Ncmpc
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
of the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וַ/יֹּ֔אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
HC/Vqw3ms
פֹּ֚ה
𐤐𐤄
poh-2
Here
HD
אֱלִישָׁ֣ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
שָׁפָ֔ט
𐤔𐤐𐤈
shafat
of Shaphat
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יָ֥צַק
𐤉𐤑𐤒
yatsaq
poured
HVqp3ms
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
יְדֵ֥י
𐤉𐤃𐤉
yedey
the hands
HNcbdc
אֵלִיָּֽהוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
of Elijah
HNp
And he said Jehoshaphat there is with him the word of YHWH and they went down to him the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom
12
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
יֵ֥שׁ
𐤉𐤔
yesh
there is
HTm
אוֹת֖/וֹ
𐤀𐤅𐤕/𐤅
oto
with him
HTo/Sp3ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֵּרְד֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
vayeredu
and they went down
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מֶ֧לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וִ/יהוֹשָׁפָ֖ט
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
vihoshafat
and Jehoshaphat
HC/Np
וּ/מֶ֥לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and the king of
HC/Ncmsc
אֱדֽוֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
HNp
And he said Elisha to the king of Israel What to me and to you go to the prophets of your father and to the prophets of your mother And he said to him the king of Israel No for has called YHWH these three kings these to give them into the hand of Moab
13
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֱלִישָׁ֜ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֶ֤לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
לִּ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וָ/לָ֔/ךְ
𐤅/𐤋/𐤊
valakhe
and to you
HC/R/Sp2fs
לֵ֚ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
נְבִיאֵ֣י
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉
neviey
the prophets
HNcmpc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
נְבִיאֵ֖י
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉
neviey-2
the prophets
HNcmpc
אִמֶּ֑/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha
of your mother
HNcfsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
HNp
אַ֗ל
𐤀𐤋
al
No
HTn
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
קָרָ֤א
𐤒𐤓𐤀
qara
has called
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ/שְׁלֹ֨שֶׁת֙
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
these three
HR/Acmsc
הַ/מְּלָכִ֣ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
kings
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
לָ/תֵ֥ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand
HR/Ncbsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
And he said Elisha lives YHWH of hosts before whom I stand before him for were it not the face of Jehoshaphat king of Judah I would regard if I look at you or if I see you
14
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֱלִישָׁ֗ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
HNp
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
HAamsa
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
before whom
HTr
עָמַ֣דְתִּי
𐤏𐤌𐤃𐤕𐤉
amadeti
I stand
HVqp1cs
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לוּלֵ֛י
𐤋𐤅𐤋𐤉
luley
were it not
HC
פְּנֵ֛י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
יְהוֹשָׁפָ֥ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
נֹשֵׂ֑א
𐤍𐤔𐤀
nose
would regard
HVqrmsa
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
אַבִּ֥יט
𐤀𐤁𐤉𐤈
abit
I look
HVhi1cs
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
at you
HR/Sp2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or if
HC/C
אֶרְאֶֽ/ךָּ
𐤀𐤓𐤀/𐤊
ereekha
I see you
HVqi1cs/Sp2ms
But now bring me a minstrel And it was when playing the minstrel and came upon him hand of YHWH
15
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
But now
HC/D
קְחוּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
bring
HVqv2mp
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
מְנַגֵּ֑ן
𐤌𐤍𐤂𐤍
menagen
a minstrel
HVprmsa
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it was
HC/Vqq3ms
כְּ/נַגֵּ֣ן
𐤊/𐤍𐤂𐤍
kenagen
when playing
HR/Vpc
הַֽ/מְנַגֵּ֔ן
𐤄/𐤌𐤍𐤂𐤍
hamenagen
the minstrel
HTd/Vprmsa
וַ/תְּהִ֥י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and came
HC/Vqw3fs
עָלָ֖י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
HR/Sp3ms
יַד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
and he said Thus says YHWH Make this valley this trenches trenches
16
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
כֹּ֖ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עָשֹׂ֛ה
𐤏𐤔𐤄
asoh
Make
HVqa
הַ/נַּ֥חַל
𐤄/𐤍𐤇𐤋
hanachal
this valley
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
גֵּבִ֥ים
𐤂𐤁𐤉𐤌
gevim
trenches
HNcmpa
גֵּבִֽים
𐤂𐤁𐤉𐤌
gevim-2
trenches
HNcmpa
For thus says YHWH not you shall see wind nor you shall see rain that valley that shall be filled with water and you shall drink you and your livestock and your animals
17
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִרְא֥וּ
𐤕𐤓𐤀𐤅
tireu
you shall see
HVqi2mp
ר֨וּחַ֙
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
תִרְא֣וּ
𐤕𐤓𐤀𐤅
tireu-2
you shall see
HVqi2mp
גֶ֔שֶׁם
𐤂𐤔𐤌
geshem
rain
HNcmsa
וְ/הַ/נַּ֥חַל
𐤅/𐤄/𐤍𐤇𐤋
vehanachal
that valley
HC/Td/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
יִמָּ֣לֵא
𐤉𐤌𐤋𐤀
yimale
shall be filled
HVNi3ms
מָ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
with water
HNcmpa
וּ/שְׁתִיתֶ֛ם
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤕𐤌
ushetitem
and you shall drink
HC/Vqq2mp
אַתֶּ֥ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
וּ/מִקְנֵי/כֶ֖ם
𐤅/𐤌𐤒𐤍𐤉/𐤊𐤌
umiqeneykhem
and your livestock
HC/Ncmpc/Sp2mp
וּֽ/בְהֶמְתְּ/כֶֽם
𐤅/𐤁𐤄𐤌𐤕/𐤊𐤌
uvehemetekhem
and your animals
HC/Ncfsc/Sp2mp
and-it-is-light this in-the-eyes-of YHWH and-he-will-give [direct object marker] Moab in-your-hand
18
וְ/נָקַ֥ל
𐤅/𐤍𐤒𐤋
venaqal
and-it-is-light
HC/VNq3ms
זֹ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in-the-eyes-of
HR/Ncbdc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/נָתַ֥ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venatan
and-he-will-give
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
בְּ/יֶדְ/כֶֽם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
beyedekhem
in-your-hand
HR/Ncbsc/Sp2mp
and you shall strike them every city fortified and every city choice and every tree good you shall fell and all springs of water you shall stop up and every piece of land the good you shall ruin with stones
19
וְ/הִכִּיתֶ֞ם
𐤅/𐤄𐤊𐤉𐤕𐤌
vehikitem
and you shall strike them
HC/Vhp2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
עִ֤יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
מִבְצָר֙
𐤌𐤁𐤑𐤓
mivetsar
fortified
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
HC/Ncmsc
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir-2
city
HNcfsc
מִבְח֔וֹר
𐤌𐤁𐤇𐤅𐤓
mivechor
choice
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-2
and every
HC/Ncmsc
עֵ֥ץ
𐤏𐤑
ets
tree
HNcmsa
טוֹב֙
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
תַּפִּ֔ילוּ
𐤕𐤐𐤉𐤋𐤅
tapilu
you shall fell
HVhi2mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-3
and all
HC/Ncmsc
מַעְיְנֵי
𐤌𐤏𐤉𐤍𐤉
maeyeney
springs of
HNcmpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
תִּסְתֹּ֑מוּ
𐤕𐤎𐤕𐤌𐤅
tisetomu
you shall stop up
HVqi2mp
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and every
HC/Ncmsc
הַ/חֶלְקָ֣ה
𐤄/𐤇𐤋𐤒𐤄
hacheleqah
piece of land
HTd/Ncfsa
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
the good
HTd/Aafsa
תַּכְאִ֖בוּ
𐤕𐤊𐤀𐤁𐤅
takheivu
you shall ruin
HVhi2mp
בָּ/אֲבָנִֽים
𐤁/𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
baavanim
with stones
HRd/Ncfpa
And it came to pass in the morning as the ascending of the offering and behold waters coming from way of Edom and was filled the land [direct object marker] the waters
20
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
כַּ/עֲל֣וֹת
𐤊/𐤏𐤋𐤅𐤕
kaalot
as the ascending of
HR/Vqc
הַ/מִּנְחָ֔ה
𐤄/𐤌𐤍𐤇𐤄
haminechah
the offering
HTd/Ncfsa
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
מַ֥יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
HNcmpa
בָּאִ֖ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
coming
HVqrmpa
מִ/דֶּ֣רֶךְ
𐤌/𐤃𐤓𐤊
miderekhe
from way of
HR/Ncbsc
אֱד֑וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
HNp
וַ/תִּמָּלֵ֥א
𐤅/𐤕𐤌𐤋𐤀
vatimale
and was filled
HC/VNw3fs
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מָּֽיִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
HTd/Ncmpa
and all Moab had heard that had come up the kings to fight against them they were summoned all able to bear arms armor and upward and stood at the border
21
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
שָֽׁמְע֔וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
had heard
HVqp3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
עָל֥וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
had come up
HVqp3cp
הַ/מְּלָכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
the kings
HTd/Ncmpa
לְ/הִלָּ֣חֶם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
בָּ֑/ם
𐤁/𐤌
bam
against them
HR/Sp3mp
וַ/יִּצָּעֲק֗וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
vayitsaaqu
they were summoned
HC/VNw3mp
מִ/כֹּ֨ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
all
HR/Ncmsc
חֹגֵ֤ר
𐤇𐤂𐤓
choger
able to bear arms
HVqrmsc
חֲגֹרָה֙
𐤇𐤂𐤓𐤄
chagorah
armor
HNcfsa
וָ/מַ֔עְלָ/ה
𐤅/𐤌𐤏𐤋/𐤄
vamaelah
and upward
HC/D/Sd
וַ/יַּעַמְד֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
vayaamedu
and stood
HC/Vqw3mp
עַֽל
𐤏𐤋
al
at
HR
הַ/גְּבֽוּל
𐤄/𐤂𐤁𐤅𐤋
hagevul
the border
HTd/Ncmsa
and they rose up early in the morning and the sun shone upon the water and they saw Moabites from opposite [direct object marker] the water red as blood
22
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤉𐤌𐤅
vayashekimu
and they rose up early
HC/Vhw3mp
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וְ/הַ/שֶּׁ֖מֶשׁ
𐤅/𐤄/𐤔𐤌𐤔
vehashemesh
and the sun
HC/Td/Ncbsa
זָרְחָ֣ה
𐤆𐤓𐤇𐤄
zarechah
shone
HVqp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ/מָּ֑יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the water
HTd/Ncmpa
וַ/יִּרְא֨וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and they saw
HC/Vqw3mp
מוֹאָ֥ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moabites
HNp
מִ/נֶּ֛גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
from opposite
HR/R
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מַּ֖יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim-2
Amanzi (Zulu)
the water
HTd/Ncmpa
אֲדֻמִּ֥ים
𐤀𐤃𐤌𐤉𐤌
adumim
red
HAampa
כַּ/דָּֽם
𐤊/𐤃𐤌
kadam
as blood
HRd/Ncmsa
And they said blood this have surely fought they are destroyed the kings and they have struck each man [direct object marker] his neighbor and now to the spoil Moab
23
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
HC/Vqw3mp
דָּ֣ם
𐤃𐤌
dam
blood
HNcmsa
זֶ֔ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
הָחֳרֵ֤ב
𐤄𐤇𐤓𐤁
hachorev
have surely fought
HVHa
נֶֽחֶרְבוּ֙
𐤍𐤇𐤓𐤁𐤅
necherevu
they are destroyed
HVNp3cp
הַ/מְּלָכִ֔ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
the kings
HTd/Ncmpa
וַ/יַּכּ֖וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and they have struck
HC/Vhw3mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his neighbor
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עַתָּ֥ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
לַ/שָּׁלָ֖ל
𐤋/𐤔𐤋𐤋
lashalal
to the spoil
HRd/Ncmsa
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
and they came to camp Israel and rose up Israel and struck (direct object marker) Moab and they fled from before them and they went and struck in it striking (direct object marker) Moab
24
וַ/יָּבֹאוּ֮
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מַחֲנֵ֣ה
𐤌𐤇𐤍𐤄
machaneh
camp
HNcbsc
יִשְׂרָאֵל֒
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַ/יָּקֻ֤מוּ
𐤅/𐤉𐤒𐤌𐤅
vayaqumu
and rose up
HC/Vqw3mp
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
וַ/יַּכּ֣וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and struck
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
וַ/יָּנֻ֖סוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤎𐤅
vayanusu
and they fled
HC/Vqw3mp
מִ/פְּנֵי/הֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
mipeneyhem
from before them
HR/Ncbpc/Sp3mp
ו/יבו
𐤅/𐤉𐤁𐤅
vyvv
and they went
HC/Vqw3mp
וַ/יַּכּוּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku-2
and struck
HC/Vhw3mp
בָ֔/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
HR/Sp3fs
וְ/הַכּ֖וֹת
𐤅/𐤄𐤊𐤅𐤕
vehakot
striking
HC/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
HNp
and-the-cities they-demolished and-every piece-of-land good they-throw man his-stone and-filled-it and-every spring of-water they-stopped-up and-every tree good they-felled until left stones-her in-the-wall Kir-hareseth and-they-surrounded the-slingers and-struck-it
25
וְ/הֶ/עָרִ֣ים
𐤅/𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌
vehearim
and-the-cities
HC/Td/Ncfpa
יַהֲרֹ֡סוּ
𐤉𐤄𐤓𐤎𐤅
yaharosu
they-demolished
HVqi3mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and-every
HC/Ncmsc
חֶלְקָ֣ה
𐤇𐤋𐤒𐤄
cheleqah
piece-of-land
HNcfsa
ט֠וֹבָה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
HAafsa
יַשְׁלִ֨יכוּ
𐤉𐤔𐤋𐤉𐤊𐤅
yashelikhu
they-throw
HVhi3mp
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אַבְנ֜/וֹ
𐤀𐤁𐤍/𐤅
aveno
his-stone
HNcfsc/Sp3ms
וּ/מִלְא֗וּ/הָ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤅/𐤄
umileuha
and-filled-it
HC/Vpq3cp/Sp3fs
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-2
and-every
HC/Ncmsc
מַעְיַן
𐤌𐤏𐤉𐤍
maeyan
spring
HNcmsc
מַ֤יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of-water
HNcmpa
יִסְתֹּ֨מוּ֙
𐤉𐤎𐤕𐤌𐤅
yisetomu
they-stopped-up
HVqi3mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-3
and-every
HC/Ncmsc
עֵֽץ
𐤏𐤑
ets
tree
HNcmsa
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
יַפִּ֔ילוּ
𐤉𐤐𐤉𐤋𐤅
yapilu
they-felled
HVhi3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הִשְׁאִ֧יר
𐤄𐤔𐤀𐤉𐤓
hisheir
left
HVhp3ms
אֲבָנֶ֛י/הָ
𐤀𐤁𐤍𐤉/𐤄
avaneyha
stones-her
HNcfpc/Sp3fs
בַּ/קִּ֖יר
𐤁/𐤒𐤉𐤓
baqir
in-the-wall
HRd/Np
חֲרָ֑שֶׂת
𐤇𐤓𐤔𐤕
charaset
Kir-hareseth
HNp
וַ/יָּסֹ֥בּוּ
𐤅/𐤉𐤎𐤁𐤅
vayasobu
and-they-surrounded
HC/Vqw3mp
הַ/קַּלָּעִ֖ים
𐤄/𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌
haqalaim
the-slingers
HTd/Ncmpa
וַ/יַּכּֽוּ/הָ
𐤅/𐤉𐤊𐤅/𐤄
vayakuha
and-struck-it
HC/Vhw3mp/Sp3fs
and he saw king of Moab that was strong against him the battle and he took with him seven hundred men who drew swords to break through to king of Edom and not they could
26
וַ/יַּרְא֙
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and he saw
HC/Vqw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
חָזַ֥ק
𐤇𐤆𐤒
chazaq
was strong
HVqp3ms
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
against him
HR/Sp1cp
הַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
וַ/יִּקַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
HC/Vqw3ms
א֠וֹת/וֹ
𐤀𐤅𐤕/𐤅
oto
with him
HTo/Sp3ms
שְׁבַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
HAcfsa
מֵא֨וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אִ֜ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
שֹׁ֣לֵֽף
𐤔𐤋𐤐
sholef
who drew
HVqrmsc
חֶ֗רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
swords
HNcfsa
לְ/הַבְקִ֛יעַ
𐤋/𐤄𐤁𐤒𐤉𐤏
lehaveqia
to break through
HR/Vhc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
אֱד֖וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of Edom
HNp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יָכֹֽלוּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakholu
they could
HVqp3cp
and he took direct object marker his son the firstborn who would reign in his place and offered him burnt offering on the wall and there was wrath great against Israel and they departed from him and returned to the land
27
וַ/יִּקַּח֩
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
בְּנ֨/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
הַ/בְּכ֜וֹר
𐤄/𐤁𐤊𐤅𐤓
habekhor
the firstborn
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יִמְלֹ֣ךְ
𐤉𐤌𐤋𐤊
yimelokhe
would reign
HVqi3ms
תַּחְתָּ֗י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
HR/Sp3ms
וַ/יַּעֲלֵ֤/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋/𐤄𐤅
vayaalehu
and offered him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
עֹלָה֙
𐤏𐤋𐤄
olah
burnt offering
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ֣/חֹמָ֔ה
𐤄/𐤇𐤌𐤄
hachomah
the wall
HTd/Ncfsa
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and there was
HC/Vqw3ms
קֶצֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
wrath
HNcmsa
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
against
HR
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַ/יִּסְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they departed
HC/Vqw3mp
מֵֽ/עָלָ֔י/ו
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤅
mealayv
from him
HR/R/Sp3ms
וַ/יָּשֻׁ֖בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and returned
HC/Vqw3mp
לָ/אָֽרֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
to the land
HRd/Ncbsa