2 Peter 1:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
we have
we have
we have
more sure
more firm
more sure
the
the
the
prophetic
of prophetic
prophetic
word
word
word
to which
which
that
well
rightly
well
you do
be doing
be doing
paying attention
attending to
attending to
as
as
as
a lamp
to a lamp
to a lamp
shining
to the one shining
shining
in
in
in
dark
to a dusty, grimy (one/thing)
dark
place
in a place
place
until
up to
until
when
of whom
when
day
in a day
in a day
dawns
may shine through
dawns
and
and
and
morning star
light-bringer
morning star
rises
may rise up
rises
in
in
in
your
to the
your
hearts
to hearts
hearts
your
of you (plural)
of you (plural)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἔχομεν
echomen
we have
we have
we have
V PRS ACT IND 1P PL
βεβαιότερον
bebaioteron
more sure
more firm
more sure
ADJ.A ACC M SG COMP
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
προφητικὸν
prophetikon
prophetic
of prophetic
prophetic
ADJ.A ACC M SG
λόγον
logon
word
word
word
N ACC M SG
ᾧ
o
to which
which
that
PRO.R DAT M SG
καλῶς
kalos
well
rightly
well
ADV
ποιεῖτε
poieite
you do
be doing
be doing
V PRS ACT IND 2P PL
προσέχοντες
prosechontes
paying attention
attending to
attending to
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
λύχνῳ
luchno
a lamp
to a lamp
to a lamp
N DAT M SG
φαίνοντι
phainonti
shining
to the one shining
shining
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
αὐχμηρῷ
auchmero
dark
to a dusty, grimy (one/thing)
dark
ADJ.A DAT M SG
τόπῳ
topo
place
in a place
place
N DAT M SG
ἕως
eos
until
up to
until
PREP GEN
οὗ
ou
when
of whom
when
PRO.R GEN M SG
ἡμέρα
emera
day
in a day
in a day
N NOM F SG
διαυγάσῃ
diaugase
dawns
may shine through
dawns
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
φωσφόρος
phosphoros
morning star
light-bringer
morning star
ADJ.S NOM M SG
ἀνατείλῃ
anateile
rises
may rise up
rises
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
your
to the
your
ART DAT F PL
καρδίαις
kardiais
hearts
to hearts
hearts
N DAT F PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἔχομεν echomen | we have | V PRS ACT IND 1P PL | G2192 |
| 3 | βεβαιότερον bebaioteron | more sure | ADJ.A ACC M SG COMP | G9495 |
| 4 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | προφητικὸν prophetikon | prophetic | ADJ.A ACC M SG | G4397 |
| 6 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 7 | ᾧ o | to which | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 8 | καλῶς kalos | well | ADV | G2573 |
| 9 | ποιεῖτε poieite | you do | V PRS ACT IND 2P PL | G4160 |
| 10 | προσέχοντες prosechontes | paying attention | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4337 |
| 11 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 12 | λύχνῳ luchno | a lamp | N DAT M SG | G3088 |
| 13 | φαίνοντι phainonti | shining | V PRS ACT PTCP DAT M SG | G5316 |
| 14 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 15 | αὐχμηρῷ auchmero | dark | ADJ.A DAT M SG | G850 |
| 16 | τόπῳ topo | place | N DAT M SG | G5117 |
| 17 | ἕως eos | until | PREP GEN | G2193 |
| 18 | οὗ ou | when | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 19 | ἡμέρα emera | day | N NOM F SG | G2250 |
| 20 | διαυγάσῃ diaugase | dawns | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G1306 |
| 21 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | φωσφόρος phosphoros | morning star | ADJ.S NOM M SG | G5459 |
| 23 | ἀνατείλῃ anateile | rises | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G393 |
| 24 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 25 | ταῖς tais | your | ART DAT F PL | G3588 |
| 26 | καρδίαις kardiais | hearts | N DAT F PL | G2588 |
| 27 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |