2 Peter 1

Πέτρος greets believers, urging them to supplement their faith with virtues like knowledge, self-control, and love to confirm their calling and avoid stumbling, affirming the reliability of prophetic word confirmed by his eyewitness of Christ's transfiguration and the Holy Spirit's inspiration of Scripture.

Interlinear Text

Verse 1
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 8
Verse 10
Verse 11
Verse 16
Verse 17
λαβὼν labon having received having taken having taken V AOR ACT PTCP NOM M SG γὰρ gar for for for CONJ παρὰ para from from beside from PREP GEN Θεοῦ theou God of a god God N GEN M SG Πατρὸς patros the Father of a father the Father N GEN M SG τιμὴν timen honor assigned worth honor N ACC F SG καὶ kai and and and CONJ δόξαν doxan glory renown glory N ACC F SG φωνῆς phones a voice of a sound of a voice N GEN F SG ἐνεχθείσης enechtheises having been brought of having been carried having been brought V AOR PASS PTCP GEN F SG αὐτῷ auto to Him to him to him PRO.P 3P DAT M SG τοιᾶσδε toiasde such of such a kind of such a kind PRO.D GEN F SG ὑπὸ upo by under; by by PREP GEN τῆς tes the of the the ART GEN F SG Μεγαλοπρεποῦς megaloprepous Majestic of magnificent dignity Majestic ADJ.A GEN F SG Δόξης doxes Glory of splendor of glory N GEN F SG o the the the ART NOM M SG Υἱός uios Son son son N NOM M SG μου mou my of me of I PRO.P 1P GEN SG o-2 the the the ART NOM M SG ἀγαπητός agapetos beloved beloved one beloved one ADJ.A NOM M SG μου mou-2 my of me of I PRO.P 1P GEN SG οὗτός outos this in this way this PRO.D NOM M SG ἐστιν estin is is is V PRS ACT IND 3P SG εἰς eis in into in PREP ACC ὃν on whom being whom PRO.R ACC M SG ἐγὼ ego I I I PRO.P 1P NOM SG εὐδόκησα eudokesa have been well-pleased I took pleasure was well-pleased V AOR ACT IND 1P SG
Verse 19
καὶ kai And and and CONJ ἔχομεν echomen we have we have we have V PRS ACT IND 1P PL βεβαιότερον bebaioteron more sure more firm more sure ADJ.A ACC M SG COMP τὸν ton the the the ART ACC M SG προφητικὸν prophetikon prophetic of prophetic prophetic ADJ.A ACC M SG λόγον logon word word word N ACC M SG o to which which that PRO.R DAT M SG καλῶς kalos well rightly well ADV ποιεῖτε poieite you do be doing be doing V PRS ACT IND 2P PL προσέχοντες prosechontes paying attention attending to attending to V PRS ACT PTCP NOM M PL ὡς os as as as CONJ.S λύχνῳ luchno a lamp to a lamp to a lamp N DAT M SG φαίνοντι phainonti shining to the one shining shining V PRS ACT PTCP DAT M SG ἐν en in in in PREP DAT αὐχμηρῷ auchmero dark to a dusty, grimy (one/thing) dark ADJ.A DAT M SG τόπῳ topo place in a place place N DAT M SG ἕως eos until up to until PREP GEN οὗ ou when of whom when PRO.R GEN M SG ἡμέρα emera day in a day in a day N NOM F SG διαυγάσῃ diaugase dawns may shine through dawns V AOR ACT SUBJ 3P SG καὶ kai-2 and and and CONJ φωσφόρος phosphoros morning star light-bringer morning star ADJ.S NOM M SG ἀνατείλῃ anateile rises may rise up rises V AOR ACT SUBJ 3P SG ἐν en-2 in in in PREP DAT ταῖς tais your to the your ART DAT F PL καρδίαις kardiais hearts to hearts hearts N DAT F PL ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL