2 Peter 2

Peter addresses corrupt teachers who deny the reality of final judgment and lead the church astray through immoral behavior and distorted theology, particularly regarding money and sexual conduct. Peter uses Old Testament examples of divine judgment—the flood and Sodom and Gomorrah—to demonstrate that God holds people accountable for their choices while remaining faithful to deliver the righteous.

Interlinear Text

Verse 1
ἐγένοντο egenonto there were they became they became V AOR MID IND 3P PL δὲ de also now now CONJ καὶ kai and and and ADV ψευδοπροφῆται pseudoprophetai false prophets lying prophets false prophets N NOM M PL ἐν en among in among PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT M SG λαῷ lao people to the people to the people N DAT M SG ὡς os even as as as CONJ.S καὶ kai-2 and and also ADV ἐν en-2 among in among PREP DAT ὑμῖν umin you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL ἔσονται esontai there shall be they will be there will be V FUT MID IND 3P PL ψευδοδιδάσκαλοι pseudodidaskaloi false teachers deceptive teachers false teachers N NOM M PL οἵτινες oitines who those who those whoever PRO.R NOM M PL παρεισάξουσιν pareisaxousin will secretly bring in they will secretly bring in will secretly bring in V FUT ACT IND 3P PL αἱρέσεις aireseis heresies factions factions N ACC F PL ἀπωλείας apoleias of destruction of ruin of ruin N GEN F SG καὶ kai-3 even and and ADV τὸν ton the the the ART ACC M SG ἀγοράσαντα agorasanta one who bought having purchased the one who bought V AOR ACT PTCP ACC M SG αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL Δεσπότην despoten Master absolute master absolute master N ACC M SG ἀρνούμενοι arnoumenoi denying those disowning those denying V PRS MID PTCP NOM M PL ἐπάγοντες epagontes bringing bringing upon bringing upon V PRS ACT PTCP NOM M PL ἑαυτοῖς eautois upon themselves to yourselves themselves PRO.X 3P DAT M PL ταχινὴν tachinen swift swift (feminine singular) swift ADJ.A ACC F SG ἀπώλειαν apoleian destruction ruin ruin N ACC F SG
Verse 3
Verse 4
Verse 8
Verse 10
Verse 12
Verse 13
Verse 14
Verse 15
Verse 16
Verse 18
Verse 20
εἰ ei if if if CONJ.S γὰρ gar for for for CONJ ἀποφυγόντες apophugontes having escaped having fled away having escaped V AOR ACT PTCP NOM M PL τὰ ta the the (neuter plural) the ART ACC N PL μιάσματα miasmata pollutions defilements defilements N ACC N PL τοῦ tou of the of the of the ART GEN M SG κόσμου kosmou world of the ordered world of the ordered world N GEN M SG ἐν en through in in PREP DAT ἐπιγνώσει epignosei knowledge to thorough knowledge the knowledge N DAT F SG τοῦ tou-2 the of the of the ART GEN M SG Κυρίου kuriou Lord of the master of the lord N GEN M SG ἡμῶν emon our of us of us PRO.P 1P GEN PL καὶ kai and and and CONJ Σωτῆρος soteros Savior of the deliverer of the savior N GEN M SG Ἰησοῦ iesou Iēsous of Iēsous Iesous N GEN M SG Χριστοῦ christou Christ of the Anointed One of Christou N GEN M SG τούτοις toutois these to these to these PRO.D DAT N PL δὲ de but now but CONJ πάλιν palin again again again ADV ἐμπλακέντες emplakentes entangled having been entangled having been entangled V AOR PASS PTCP NOM M PL ἡττῶνται ettontai overcome they are being overcome they are being overcome V PRF MID IND 3P PL γέγονεν gegonen has become has come into being has become V PRF ACT IND 3P SG αὐτοῖς autois for them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL τὰ ta-2 the the (neuter plural) the ART NOM N PL ἔσχατα eschata latter end the final things last things ADJ.S NOM N PL χείρονα cheirona worse worse things worse than ADJ.P NOM N PL τῶν ton than the the the ART GEN N PL πρώτων proton first first first ADJ.S GEN N PL
Verse 21
Verse 22