ἀπολέσθαι
apóllymi
to perish
To cause to perish, to ruin, to destroy, to lose; in active usage, to bring to ruin, to kill, or to make an end of something or someone; in middle or passive, to perish, to be lost, to be ruined, to die; contextually, also indicates being rendered useless, forfeited, or rendered ineffective. The verb describes a range of intensities, from complete destruction to loss of purpose or value.
2 Peter 3:9 · Word #17
Lexicon G622
| Lemma | ἀπόλλυμι |
| Transliteration | apóllymi |
| Strong's | G622 |
| Definition | To cause to perish, to ruin, to destroy, to lose; in active usage, to bring to ruin, to kill, or to make an end of something or someone; in middle or passive, to perish, to be lost, to be ruined, to die; contextually, also indicates being rendered useless, forfeited, or rendered ineffective. The verb describes a range of intensities, from complete destruction to loss of purpose or value. |
Morphology V AOR MID INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to perish |
| Literal | to-perish |
Lexical Info
| Lemma | ἀπόλλυμι |
| Strong's | G622 |
SIBI-P1 Translation G622-12
to perish
| Morphological Notes | Verb, aorist tense (simple/completed aspect), middle voice (reflexive/intransitive), infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The aorist middle infinitive conveys the simple action of perishing or being lost, reflecting the middle voice’s intransitive/reflexive sense rather than active destruction of another. "To perish" preserves the root idea of ruin or loss intensified by the compound form. |
View full lexicon entry for G622 →
SILEX v2