עָבַ֤ר
𐤏𐤁𐤓
avar
passed
a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
2 Samuel 20:13 · Word #5
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| In-context | passed |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5674-02
he crossed over
| Root | עבר (ʿ-b-r) |
| Core Meanings | crossing over, passing through, traversing, moving beyond, transition |
| Semantic Range | to cross over a boundary, pass through territory, go beyond, move on, overflow, transgress, violate, perish, pass away, transfer or carry over |
| Conceptual Significance | עבר is central to biblical imagery of boundary-crossing—geographical (crossing rivers), covenantal (transgressing commandments), and existential (passing from life to death). It underlies the identity of the "Hebrew" (one who crosses over) and frames key redemptive movements such as Israel’s crossings of the Jordan. |
| Morphological Notes | Qal stem (simple active), perfect aspect, 3rd person masculine singular. Denotes a completed action by a male or grammatically masculine subject. |
| Rendering Rationale | The root עבר fundamentally denotes crossing or passing from one side to another. In the Qal perfect 3rd masculine singular, the form describes a completed simple action performed by a masculine singular subject, hence "he crossed over," preserving both the core spatial sense and the grammatical details. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עבר (crossing over, passing through, traversing, moving beyond, transition)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5674-01 |
aavir | I will cause to cross over |
H5675-01 |
avar | he crossed over |
H5676-01 |
avarayv | his regions beyond |
Word Usage (562 occurrences of H5674)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:1 | וַ/יַּעֲבֵ֨ר | vayaaver | and caused to pass |
| Genesis 12:6 | וַ/יַּעֲבֹ֤ר | vayaavor | and he passed through |
| Genesis 15:17 | עָבַ֔ר | avar | passed |