וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
ʻim
or with
Primary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts.
2 Samuel 21:4 · Word #11
Lexicon H5973
| Lemma | עִם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | ʻim |
| Strong's | H5973 |
| Definition | Primary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts. |
Morphology HC/R
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | or with |
SIBI-P1 Translation H5973-22
and if
| Morphological Notes | Conjunction וְ ('and') + conditional/interrogative particle אִם; indeclinable particle. |
| Rendering Rationale | The particle אִם introduces a condition, question, or wish; in isolation its core force is conditional ('if'). The prefixed וְ is the conjunction 'and,' so the form straightforwardly yields 'and if.' |
View full lexicon entry for H5973 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and with
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and if' is incorrect here; the conjunction ו plus עִם should be 'and with', indicating association rather than a conditional. Context requires the prepositional sense, not conditional. |
| P1 Flag | P1 maps to the wrong use; should be 'and with', not 'and if'. |