ἐπίστασθε
epístamai
know
To know or understand, to be acquainted with knowledge, to have familiarity with or skill in something, emphasizing conscious awareness or comprehension of facts, concepts, or information. In some contexts, can carry the nuance of being informed about a matter or being experienced in a field or issue. The sense often stresses internal, mindful apprehension rather than merely possessing information or mechanical knowledge.
Acts 10:28 · Word #6
Lexicon G1987
| Lemma | ἐπίσταμαι |
| Transliteration | epístamai |
| Strong's | G1987 |
| Definition | To know or understand, to be acquainted with knowledge, to have familiarity with or skill in something, emphasizing conscious awareness or comprehension of facts, concepts, or information. In some contexts, can carry the nuance of being informed about a matter or being experienced in a field or issue. The sense often stresses internal, mindful apprehension rather than merely possessing information or mechanical knowledge. |
Morphology V PRS MID IND 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | know |
| Literal | know |
Lexical Info
| Lemma | ἐπίσταμαι |
| Strong's | G1987 |
SIBI-P1 Translation G1987-04
you yourselves understand
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing state), middle voice (reflexive/self-involving), indicative mood (declarative), 2nd person plural. |
| Rendering Rationale | The present middle indicative, second person plural, expresses an ongoing state of conscious comprehension among the group addressed. The middle voice highlights internal, self-involved awareness, hence "you yourselves understand." |
View full lexicon entry for G1987 →
SILEX v2