Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
the
but
now
now
having looked intently
having gazed intently
having gazed intently
at him
to him
to him
and
and
and
terrified
filled with fear
filled with fear
having become
having become
having become
he said
he said
he said
What
what?
what
is it
is
is
Lord
O Master
O Lord
he said
he said
he said
but
now
now
to him
to him
to him
the
the
the
prayers
prayers
prayers
your
of you
of you
and
and
and
the
the
the
alms
acts of mercy
acts of mercy
your
of you
of you
have come up
they went up
they went up
for
into
into
a memorial
a commemorative reminder
a commemorative reminder
before
in front of
in front of
the
of the
the
God
of a god
God
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ἀτενίσας
atenisas
having looked intently
having gazed intently
having gazed intently
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτῷ
auto
at him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἔμφοβος
emphobos
terrified
filled with fear
filled with fear
ADJ.P NOM M SG
γενόμενος
genomenos
having become
having become
having become
V AOR MID PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
he said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τί
ti
What
what?
what
PRO.Q NOM N SG
ἐστιν
estin
is it
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
κύριε
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
εἶπεν
eipen-2
he said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de-2
but
now
now
CONJ
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
προσευχαί
proseuchai
prayers
prayers
prayers
N NOM F PL
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
αἱ
ai-2
the
the
the
ART NOM F PL
ἐλεημοσύναι
eleemosunai
alms
acts of mercy
acts of mercy
N NOM F PL
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἀνέβησαν
anebesan
have come up
they went up
they went up
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis
for
into
into
PREP ACC
μνημόσυνον
mnemosunon
a memorial
a commemorative reminder
a commemorative reminder
N ACC N SG
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
in front of
in front of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἀτενίσας atenisas | having looked intently | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G816 |
| 4 | αὐτῷ auto | at him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 6 | ἔμφοβος emphobos | terrified | ADJ.P NOM M SG | G1719 |
| 7 | γενόμενος genomenos | having become | V AOR MID PTCP NOM M SG | G1096 |
| 8 | εἶπεν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 9 | τί ti | What | PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 10 | ἐστιν estin | is it | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | κύριε kurie | Lord | N VOC M SG | G2962 |
| 12 | εἶπεν eipen-2 | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 13 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 14 | αὐτῷ auto-2 | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 15 | αἱ ai | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 16 | προσευχαί proseuchai | prayers | N NOM F PL | G4335 |
| 17 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 18 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | αἱ ai-2 | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 20 | ἐλεημοσύναι eleemosunai | alms | N NOM F PL | G1654 |
| 21 | σου sou-2 | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 22 | ἀνέβησαν anebesan | have come up | V AOR ACT IND 3P PL | G305 |
| 23 | εἰς eis | for | PREP ACC | G1519 |
| 24 | μνημόσυνον mnemosunon | a memorial | N ACC N SG | G3422 |
| 25 | ἔμπροσθεν emprosthen | before | PREP GEN | G1715 |
| 26 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 27 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |