ἀνέβη
anebe
went up
from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
Acts 10:9 · Word #10
Lexicon G305
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Transliteration | anabaínō |
| Strong's | G305 |
| In-context | went up |
| Literal | went-up |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Strong's | G305 |
SIBI-P1 G305-23
he/she/it was going up
| Root | ἀναβαίνω (anabainō) |
| Core Meanings | go up, ascend, step up, rise, come up, climb |
| Semantic Range | to ascend physically (mountain, temple, city), to go up to Jerusalem, to rise in status, to grow or increase, to come up from water or a place, to ascend metaphorically (e.g., in vision or prayer). |
| Conceptual Significance | Ascent language is central in biblical geography and theology—going "up" to Jerusalem or the temple signifies approach to the presence of God. The verb also frames key redemptive moments, such as ascent from water (baptism) or the Messiah’s ascent, embedding spatial movement with covenantal and spiritual meaning. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular. The imperfect denotes continuous or progressive action in past time. |
| Rendering Rationale | The verb ἀναβαίνω combines ἀνά (upward) with βαίνω (to step or go), conveying upward movement. The imperfect active indicative, 3rd person singular (IAA3,S) expresses ongoing or repeated past action, hence "was going up," preserving both the upward sense and the continuous past aspect. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἀναβαίνω (go up, ascend, step up, rise, come up, climb)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G305-01 |
anaba | Go yourself up! |
G305-02 |
anabainei | he/she/it goes up |
G305-05 |
anabainomen | we are going up |
Word Usage (82 occurrences of G305)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 3:16 | ἀνέβη | anebe | |
| Matthew 5:1 | ἀνέβη | anebe | |
| Matthew 13:7 | ἀνέβησαν | anebesan |