Acts 11:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
said
he said
he said
and
now
now
the
to the
the
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
to me
to me
to I
to go
to come together
to come together
with them
to them
to him (to them)
nothing
nothing
none
doubting
having distinguished
doubting
I came
having come
having come
and
now
now
with
together with
together with
me
to me
me
and
and
and
the
the ones
the ones
six
out of
six
brothers
brothers
brothers
these
these ones
these ones
and
and
and
we entered
let us enter
we entered
into
into
into
the
the
the
house
dwelling-place
house
the
of the
of the
man's
of a man
of a man
Interlinear Text
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
Πνεῦμά
pneuma
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N NOM N SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
συνελθεῖν
sunelthein
to go
to come together
to come together
V AOR ACT INF
αὐτοῖς
autois
with them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
μηδὲν
meden
nothing
nothing
none
PRO.I ACC N SG
διακρίναντα
diakrinanta
doubting
having distinguished
doubting
V AOR ACT PTCP ACC M SG
ἦλθον
elthon
I came
having come
having come
V AOR ACT IND 3P PL
δὲ
de-2
and
now
now
CONJ
σὺν
sun
with
together with
together with
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai
and
and
and
ADV
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἓξ
ex
six
out of
six
DET NOM M PL
ἀδελφοὶ
adelphoi
brothers
brothers
brothers
N NOM M PL
οὗτοι
outoi
these
these ones
these ones
DET NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἰσήλθομεν
eiselthomen
we entered
let us enter
we entered
V AOR ACT IND 1P PL
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
dwelling-place
house
N ACC M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀνδρός
andros
man's
of a man
of a man
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 4 | Πνεῦμά pneuma | Spirit | N NOM N SG | G4151 |
| 5 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 6 | συνελθεῖν sunelthein | to go | V AOR ACT INF | G4905 |
| 7 | αὐτοῖς autois | with them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 8 | μηδὲν meden | nothing | PRO.I ACC N SG | G3367 |
| 9 | διακρίναντα diakrinanta | doubting | V AOR ACT PTCP ACC M SG | G1252 |
| 10 | ἦλθον elthon | I came | V AOR ACT IND 3P PL | G2064 |
| 11 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 12 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 13 | ἐμοὶ emoi | me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 14 | καὶ kai | and | ADV | G2532 |
| 15 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 16 | ἓξ ex | six | DET NOM M PL | G1803 |
| 17 | ἀδελφοὶ adelphoi | brothers | N NOM M PL | G80 |
| 18 | οὗτοι outoi | these | DET NOM M PL | G3778 |
| 19 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 20 | εἰσήλθομεν eiselthomen | we entered | V AOR ACT IND 1P PL | G1525 |
| 21 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 22 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | οἶκον oikon | house | N ACC M SG | G3624 |
| 24 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 25 | ἀνδρός andros | man's | N GEN M SG | G435 |