ἔπειθον
epeithon
persuaded
a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
Acts 13:43 · Word #21
Lexicon G3982
| Lemma | πείθω |
| Transliteration | peíthō |
| Strong's | G3982 |
| In-context | persuaded |
| Literal | persuaded |
Morphology V IMPF ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | πείθω |
| Strong's | G3982 |
SIBI-P1 G3982-05
they were persuading
| Root | πείθω (peithō) |
| Core Meanings | to persuade, to convince, to win over, to cause trust, to induce belief, to bring into compliance |
| Semantic Range | to convince by argument, to win over, to influence, to reassure, to gain compliance, to cause belief or trust, in passive/middle forms to be persuaded or to trust |
| Conceptual Significance | πείθω is foundational for biblical concepts of faith and obedience, as belief often arises through being persuaded by testimony or divine revelation. The term highlights the relational and rhetorical dimension of faith—trust that is formed through hearing, reasoning, and responding to proclaimed truth. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense; active voice; indicative mood; 3rd person plural. The imperfect denotes ongoing, repeated, or progressive action in past time. |
| Rendering Rationale | The verb πείθω centers on bringing someone to trust, believe, or comply through persuasion. The imperfect active indicative (3rd person plural) expresses ongoing or repeated action in past time, so "they were persuading" preserves both the core sense of attempting to convince and the continuous aspect of the imperfect tense. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πείθω (to persuade, to convince, to win over, to cause trust, to induce belief, to bring into compliance)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3982-03 |
epeithen | he/she was persuading |
G3982-06 |
epeithonto | they were being persuaded |
G3982-07 |
epepoithei | he was placing-confidence |
Word Usage (52 occurrences of G3982)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 27:20 | ἔπεισαν | epeisan | |
| Matthew 27:43 | πέποιθεν | pepoithen | |
| Matthew 28:14 | πείσομεν | peisomen |