Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἰδόντες idontes
having seen
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M PL G3708
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 οἱ oi
the ones
the Judeans
ART NOM M PL G3588
4 Ἰουδαῖοι ioudaioi
Judeans
Judeans
ADJ.S NOM M PL G2453
5 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
6 ὄχλους ochlous
crowds
crowds
N ACC M PL G3793
7 ἐπλήσθησαν eplesthesan
they were filled
they were filled
V AOR PASS IND 3P PL G4130
8 ζήλου zelou
of fervent zeal
with jealousy
N GEN M SG G2205
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 ἀντέλεγον antelegon
they were speaking against
contradicting
V IMPF ACT IND 3P PL G483
11 τοῖς tois
to the ones
the things
PRO.D DAT N PL G3588
12 ὑπὸ upo
under; by
by
PREP GEN G5259
13 Παύλου paulou
of Paul
Paulos
N GEN M SG G3972
14 λαλουμένοις laloumenois
to the things being spoken
being spoken
V PRS PASS PTCP DAT N PL G2980
15 βλασφημοῦντες blasphemountes
slandering
those blaspheming
V PRS ACT PTCP NOM M PL G987