θύειν
thuein
to-offer-sacrifice
a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay.
Acts 14:13 · Word #22
Lexicon G2380
| Lemma | θύω |
| Transliteration | thýō |
| Strong's | G2380 |
| In-context | to-offer-sacrifice |
| Literal | to-sacrifice |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Lexical Info
| Lemma | θύω |
| Strong's | G2380 |
SIBI-P1 G2380-06
to be-sacrificing (by fire)
| Root | θύω (thýō) |
| Core Meanings | to rush, to smoke, to offer by fire, to sacrifice, to slaughter |
| Semantic Range | to offer a sacrifice (especially by burning), to slaughter for sacrifice, to kill for ritual purposes, more generally to slay |
| Conceptual Significance | θύω is central to ancient sacrificial practice, evoking the imagery of smoke ascending from an altar. In biblical contexts it connects temple worship, covenant ritual, and atonement, and can also extend metaphorically to acts of devotion or dedication involving costly offering. |
| Morphological Notes | Verb; present tense, active voice, infinitive mood (Gr,V,NPA). The present infinitive expresses ongoing or general action, "to be doing" something, here actively performing sacrifice. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the core idea of θύω as offering up a sacrifice, originally associated with smoke or burning. The present active infinitive (NPA) is reflected by "to be-sacrificing," conveying ongoing or general action in active voice rather than a completed act. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root θύω (to rush, to smoke, to offer by fire, to sacrifice, to slaughter)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2380-04 |
etuthe | was sacrificed (was offered up in sacrifice) |
G2380-05 |
tethumena | the having-been-sacrificed (things) |
G2380-07 |
thuesthai | to be being-sacrificed |
Word Usage (14 occurrences of G2380)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 22:4 | τεθυμένα | tethumena | |
| Mark 14:12 | ἔθυον | ethuon | they killed |
| Luke 15:23 | θύσατε | thusate | kill |