Interlinear Text

ὡς os when just-as / in-the-manner-that CONJ.S δὲ de and and-yet CONJ ἐβαπτίσθη ebaptisthe she was baptized he/she/it was immersed V AOR PASS IND 3P SG καὶ kai and and/also CONJ o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG οἶκος oikos household household-house N NOM M SG αὐτῆς autes her of her PRO.P 3P GEN F SG παρεκάλεσεν parekalesen she besought he was calling alongside V AOR ACT IND 3P SG λέγουσα legousa saying saying-forth (feminine singular) V PRS ACT PTCP NOM F SG εἰ ei if if (conditional particle) CONJ.S κεκρίκατέ kekrikate you have judged you have rendered judgment V PRF ACT IND 2P PL με me me not (in will, command, or possibility) PRO.P 1P ACC SG πιστὴν pisten faithful a trustworthy (feminine, singular) one ADJ.P ACC F SG τῷ to the the (nominative neuter singular thing) ART DAT M SG Κυρίῳ kurio Lord to the Sovereign-Master (masculine singular) N DAT M SG εἶναι einai to be to be existing V PRS ACT INF εἰσελθόντες eiselthontes come having come-into (masculine plural) V AOR ACT PTCP NOM M PL εἰς eis into into / unto (toward-and-into, governing the accusative) PREP ACC τὸν ton the the (masculine singular direct object) ART ACC M SG οἶκόν oikon house household-dwelling (accusative singular masculine) N ACC M SG μου mou my of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG μένετε menete abide keep remaining, you all V PRS ACT IMP 2P PL καὶ kai-2 and and/also CONJ παρεβιάσατο parebiasato she constrained she was compelling alongside for herself V AOR MID IND 3P SG ἡμᾶς emas us us (first-person plural, direct object) PRO.P 1P ACC PL

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὡς os when CONJ.S G5613
2 δὲ de and CONJ G1161
3 ἐβαπτίσθη ebaptisthe she was baptized V AOR PASS IND 3P SG G907
4 καὶ kai and CONJ G2532
5 o the ART NOM M SG G3588
6 οἶκος oikos household N NOM M SG G3624
7 αὐτῆς autes her PRO.P 3P GEN F SG G846
8 παρεκάλεσεν parekalesen she besought V AOR ACT IND 3P SG G3870
9 λέγουσα legousa saying V PRS ACT PTCP NOM F SG G3004
10 εἰ ei if CONJ.S G1487
11 κεκρίκατέ kekrikate you have judged V PRF ACT IND 2P PL G2919
12 με me me PRO.P 1P ACC SG G1473
13 πιστὴν pisten faithful ADJ.P ACC F SG G4103
14 τῷ to the ART DAT M SG G3588
15 Κυρίῳ kurio Lord N DAT M SG G2962
16 εἶναι einai to be V PRS ACT INF G1510
17 εἰσελθόντες eiselthontes come V AOR ACT PTCP NOM M PL G1525
18 εἰς eis into PREP ACC G1519
19 τὸν ton the ART ACC M SG G3588
20 οἶκόν oikon house N ACC M SG G3624
21 μου mou my PRO.P 1P GEN SG G1473
22 μένετε menete abide V PRS ACT IMP 2P PL G3306
23 καὶ kai-2 and CONJ G2532
24 παρεβιάσατο parebiasato she constrained V AOR MID IND 3P SG G3849
25 ἡμᾶς emas us PRO.P 1P ACC PL G1473