Acts 16:15
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
when
as
as
and
now
now
she was baptized
was immersed
was immersed
and
and
and
the
the
the
household
dwelling house
household
her
of her
of him (her)
she besought
he summoned near
she urged
saying
speaking
saying
if
if
if
you have judged
you have rendered judgment
you have judged
me
not
me
faithful
trustworthy
trustworthy
the
to the
to the
Lord
to the Master
to the lord
to be
to be
to be
come
having entered
having entered
into
into
into
the
the
the
house
dwelling-place
house
my
of me
of me
abide
keep remaining
keep remaining
and
and
and
she constrained
he compelled by pressing
she pressed us
us
us
us
Interlinear Text
ὡς
os
when
as
as
CONJ.S
δὲ
de
and
now
now
CONJ
ἐβαπτίσθη
ebaptisthe
she was baptized
was immersed
was immersed
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
οἶκος
oikos
household
dwelling house
household
N NOM M SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
παρεκάλεσεν
parekalesen
she besought
he summoned near
she urged
V AOR ACT IND 3P SG
λέγουσα
legousa
saying
speaking
saying
V PRS ACT PTCP NOM F SG
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
κεκρίκατέ
kekrikate
you have judged
you have rendered judgment
you have judged
V PRF ACT IND 2P PL
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
πιστὴν
pisten
faithful
trustworthy
trustworthy
ADJ.P ACC F SG
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
Κυρίῳ
kurio
Lord
to the Master
to the lord
N DAT M SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
εἰσελθόντες
eiselthontes
come
having entered
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
οἶκόν
oikon
house
dwelling-place
house
N ACC M SG
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
μένετε
menete
abide
keep remaining
keep remaining
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
παρεβιάσατο
parebiasato
she constrained
he compelled by pressing
she pressed us
V AOR MID IND 3P SG
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os | when | CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐβαπτίσθη ebaptisthe | she was baptized | V AOR PASS IND 3P SG | G907 |
| 4 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 5 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | οἶκος oikos | household | N NOM M SG | G3624 |
| 7 | αὐτῆς autes | her | PRO.P 3P GEN F SG | G846 |
| 8 | παρεκάλεσεν parekalesen | she besought | V AOR ACT IND 3P SG | G3870 |
| 9 | λέγουσα legousa | saying | V PRS ACT PTCP NOM F SG | G3004 |
| 10 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 11 | κεκρίκατέ kekrikate | you have judged | V PRF ACT IND 2P PL | G2919 |
| 12 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 13 | πιστὴν pisten | faithful | ADJ.P ACC F SG | G4103 |
| 14 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 15 | Κυρίῳ kurio | Lord | N DAT M SG | G2962 |
| 16 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 17 | εἰσελθόντες eiselthontes | come | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1525 |
| 18 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 19 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 20 | οἶκόν oikon | house | N ACC M SG | G3624 |
| 21 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 22 | μένετε menete | abide | V PRS ACT IMP 2P PL | G3306 |
| 23 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | παρεβιάσατο parebiasato | she constrained | V AOR MID IND 3P SG | G3849 |
| 25 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |