ῥαβδίζειν

rhabdízō

to beat

To strike or beat with a stick, rod, or staff; to administer a physical blow using a rod. The word denotes the act of striking someone or something with a rod, often in the context of punishment or disciplinary action. Other contextual senses include judicial flogging, corporal punishment, or ceremonial striking, depending on the setting.

G4463

Acts 16:22 · Word #15

Lexicon G4463

Lemmaῥαβδίζω
Transliterationrhabdízō
Strong'sG4463
DefinitionTo strike or beat with a stick, rod, or staff; to administer a physical blow using a rod. The word denotes the act of striking someone or something with a rod, often in the context of punishment or disciplinary action. Other contextual senses include judicial flogging, corporal punishment, or ceremonial striking, depending on the setting.

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto beat
Literalto-beat-with-rods

Lexical Info

Lemmaῥαβδίζω
Strong'sG4463

SIBI-P1 Translation G4463-02

to strike with a rod

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing/general aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe rendering preserves the explicit rod-based action inherent in the root ῥαβδ- (“rod, staff”) and reflects the present active infinitive form as a verbal action in its ongoing or general sense. The infinitive is conveyed naturally in English with "to strike."

View full lexicon entry for G4463 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to strike with a rod

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and lexically accurate for the infinitive verb here, matched by the SILEX definition and narrative intent.