ῥαβδίζειν
rhabdízō
to beat
To strike or beat with a stick, rod, or staff; to administer a physical blow using a rod. The word denotes the act of striking someone or something with a rod, often in the context of punishment or disciplinary action. Other contextual senses include judicial flogging, corporal punishment, or ceremonial striking, depending on the setting.
Acts 16:22 · Word #15
Lexicon G4463
| Lemma | ῥαβδίζω |
| Transliteration | rhabdízō |
| Strong's | G4463 |
| Definition | To strike or beat with a stick, rod, or staff; to administer a physical blow using a rod. The word denotes the act of striking someone or something with a rod, often in the context of punishment or disciplinary action. Other contextual senses include judicial flogging, corporal punishment, or ceremonial striking, depending on the setting. |
Morphology V PRS ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to beat |
| Literal | to-beat-with-rods |
Lexical Info
| Lemma | ῥαβδίζω |
| Strong's | G4463 |
SIBI-P1 Translation G4463-02
to strike with a rod
| Morphological Notes | Verb, present tense (ongoing/general aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the explicit rod-based action inherent in the root ῥαβδ- (“rod, staff”) and reflects the present active infinitive form as a verbal action in its ongoing or general sense. The infinitive is conveyed naturally in English with "to strike." |
View full lexicon entry for G4463 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to strike with a rod
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually and lexically accurate for the infinitive verb here, matched by the SILEX definition and narrative intent. |