Common
SIBI-P1
SIBI-P2
As
as
as
but
now
now
they were passing through
they were making their way through
they were making their way through
the
the (feminine plural)
the
cities
cities
cities
they were delivering
they were handing over
they were delivering
to them
to them
to him (to them)
to keep
to be guarding
to be guarding
the
the (neuter plural)
the
decrees
authoritative decrees
authoritative decrees
the
the (neuter plural)
the
having been decided
things having been judged
things having been decided
by
under; by
by
the
the
the
apostles
of commissioned envoys
of commissioned apostles
and
and
and
elders
of elders
elders
the
the
the
in
in
in
Jerusalem
to Jerusalem
Hierosolyma
Interlinear Text
ὡς
os
As
as
as
CONJ.S
δὲ
de
but
now
now
CONJ
διεπορεύοντο
dieporeuonto
they were passing through
they were making their way through
they were making their way through
V IMPF MID IND 3P PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
πόλεις
poleis
cities
cities
cities
N ACC F PL
παρεδίδοσαν
paredidosan
they were delivering
they were handing over
they were delivering
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
φυλάσσειν
phulassein
to keep
to be guarding
to be guarding
V PRS ACT INF
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
δόγματα
dogmata
decrees
authoritative decrees
authoritative decrees
N ACC N PL
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL
κεκριμένα
kekrimena
having been decided
things having been judged
things having been decided
V PRF PASS PTCP ACC N PL
ὑπὸ
upo
by
under; by
by
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἀποστόλων
apostolon
apostles
of commissioned envoys
of commissioned apostles
N GEN M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πρεσβυτέρων
presbuteron
elders
of elders
elders
ADJ.S GEN M PL
τῶν
ton-2
the
the
the
PRO.D GEN M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Ἱεροσολύμοις
ierosolumois
Jerusalem
to Jerusalem
Hierosolyma
N DAT N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os | As | CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | διεπορεύοντο dieporeuonto | they were passing through | V IMPF MID IND 3P PL | G1279 |
| 4 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 5 | πόλεις poleis | cities | N ACC F PL | G4172 |
| 6 | παρεδίδοσαν paredidosan | they were delivering | V IMPF ACT IND 3P PL | G3860 |
| 7 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 8 | φυλάσσειν phulassein | to keep | V PRS ACT INF | G5442 |
| 9 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 10 | δόγματα dogmata | decrees | N ACC N PL | G1378 |
| 11 | τὰ ta-2 | the | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 12 | κεκριμένα kekrimena | having been decided | V PRF PASS PTCP ACC N PL | G2919 |
| 13 | ὑπὸ upo | by | PREP GEN | G5259 |
| 14 | τῶν ton | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 15 | ἀποστόλων apostolon | apostles | N GEN M PL | G652 |
| 16 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 17 | πρεσβυτέρων presbuteron | elders | ADJ.S GEN M PL | G4245 |
| 18 | τῶν ton-2 | the | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 19 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 20 | Ἱεροσολύμοις ierosolumois | Jerusalem | N DAT N PL | G2414 |