Acts 17:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these
these ones
these ones
but
now
but
were
they were
they were
more noble
the more-well-born ones
the more-well-born ones
than those
the
than those
in
in
in
Thessalonica
to Thessalonica
Thessalonica
who
those who
those whoever
received
they received for themselves
they received for themselves
the
the
the
word
word
word
with
after
with
all
of every
of all
readiness
of eager readiness
eager readiness
every
against
every
day
a day
a day
examining
thoroughly examining
thoroughly examining
the
the (feminine plural)
the
Scriptures
sacred writings
sacred scriptures
whether
if
if
it had
might have
might have
these things
these
these
so
in this way
so
Interlinear Text
οὗτοι
outoi
these
these ones
these ones
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἦσαν
esan
were
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
εὐγενέστεροι
eugenesteroi
more noble
the more-well-born ones
the more-well-born ones
ADJ.P NOM M PL
τῶν
ton
than those
the
than those
PRO.D GEN M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Θεσσαλονίκῃ
thessalonike
Thessalonica
to Thessalonica
Thessalonica
N DAT F SG
οἵτινες
oitines
who
those who
those whoever
PRO.R NOM M PL
ἐδέξαντο
edexanto
received
they received for themselves
they received for themselves
V AOR MID IND 3P PL
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
word
word
N ACC M SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
πάσης
pases
all
of every
of all
QUAN GEN F SG
προθυμίας
prothumias
readiness
of eager readiness
eager readiness
N GEN F SG
καθ’
kath
every
against
every
PREP ACC
ἡμέραν
emeran
day
a day
a day
N ACC F SG
ἀνακρίνοντες
anakrinontes
examining
thoroughly examining
thoroughly examining
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
Γραφὰς
graphas
Scriptures
sacred writings
sacred scriptures
N ACC F PL
εἰ
ei
whether
if
if
CONJ.S
ἔχοι
echoi
it had
might have
might have
V PRS ACT OPT 3P SG
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D NOM N PL
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὗτοι outoi | these | PRO.D NOM M PL | G3778 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἦσαν esan | were | V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 4 | εὐγενέστεροι eugenesteroi | more noble | ADJ.P NOM M PL | G21037 |
| 5 | τῶν ton | than those | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 6 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | Θεσσαλονίκῃ thessalonike | Thessalonica | N DAT F SG | G2332 |
| 8 | οἵτινες oitines | who | PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 9 | ἐδέξαντο edexanto | received | V AOR MID IND 3P PL | G1209 |
| 10 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 11 | λόγον logon | word | N ACC M SG | G3056 |
| 12 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 13 | πάσης pases | all | QUAN GEN F SG | G3956 |
| 14 | προθυμίας prothumias | readiness | N GEN F SG | G4288 |
| 15 | καθ’ kath | every | PREP ACC | G2596 |
| 16 | ἡμέραν emeran | day | N ACC F SG | G2250 |
| 17 | ἀνακρίνοντες anakrinontes | examining | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G350 |
| 18 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 19 | Γραφὰς graphas | Scriptures | N ACC F PL | G1124 |
| 20 | εἰ ei | whether | CONJ.S | G1487 |
| 21 | ἔχοι echoi | it had | V PRS ACT OPT 3P SG | G2192 |
| 22 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 23 | οὕτως outos | so | ADV | G3779 |