Common
SIBI-P1
SIBI-P2
not
not (contingently)
not (contingently)
having found
having found
having found
but
now
but
them
them
them
they dragged
they were dragging
they dragged
Jason
Jason
Iason
and
and
and
some
some people
someones
brothers
brothers
brothers
to
upon, over
to
the
the
the
city officials
city magistrates
city magistrates
shouting
those crying out loudly
those shouting loudly
that
that
that
the
the ones
the ones
the
the (feminine singular)
the
world
the inhabited world
the inhabited world
having turned upside down
having caused upheaval
having caused upheaval
these
these ones
these ones
also
and
also
here
at this place
here
have come
they are present
they are present
Interlinear Text
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
εὑρόντες
eurontes
having found
having found
having found
V AOR ACT PTCP NOM M PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἔσυρον
esuron
they dragged
they were dragging
they dragged
V IMPF ACT IND 3P PL
Ἰάσονα
iasona
Jason
Jason
Iason
N ACC M SG
καί
kai
and
and
and
CONJ
τινας
tinas
some
some people
someones
QUAN ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brothers
brothers
brothers
N ACC M PL
ἐπὶ
epi
to
upon, over
to
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
πολιτάρχας
politarchas
city officials
city magistrates
city magistrates
N ACC M PL
βοῶντες
boontes
shouting
those crying out loudly
those shouting loudly
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
οἰκουμένην
oikoumenen
world
the inhabited world
the inhabited world
N ACC F SG
ἀναστατώσαντες
anastatosantes
having turned upside down
having caused upheaval
having caused upheaval
V AOR ACT PTCP NOM M PL
οὗτοι
outoi
these
these ones
these ones
PRO.D NOM M PL
καὶ
kai-2
also
and
also
ADV
ἐνθάδε
enthade
here
at this place
here
ADV
πάρεισιν
pareisin
have come
they are present
they are present
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 2 | εὑρόντες eurontes | having found | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2147 |
| 3 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 4 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | ἔσυρον esuron | they dragged | V IMPF ACT IND 3P PL | G4951 |
| 6 | Ἰάσονα iasona | Jason | N ACC M SG | G2394 |
| 7 | καί kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | τινας tinas | some | QUAN ACC M PL | G5100 |
| 9 | ἀδελφοὺς adelphous | brothers | N ACC M PL | G80 |
| 10 | ἐπὶ epi | to | PREP ACC | G1909 |
| 11 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 12 | πολιτάρχας politarchas | city officials | N ACC M PL | G4173 |
| 13 | βοῶντες boontes | shouting | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G994 |
| 14 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 15 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 16 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | οἰκουμένην oikoumenen | world | N ACC F SG | G3625 |
| 18 | ἀναστατώσαντες anastatosantes | having turned upside down | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G387 |
| 19 | οὗτοι outoi | these | PRO.D NOM M PL | G3778 |
| 20 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 21 | ἐνθάδε enthade | here | ADV | G1759 |
| 22 | πάρεισιν pareisin | have come | V PRS ACT IND 3P PL | G3918 |