περιερχομένων

perierchomenon

who went from place to place

from περί and ἔρχομαι (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:--fetch a compass, vagabond, wandering about.

G4022

Acts 19:13 · Word #6

Lexicon G4022

Lemmaπεριέρχομαι
Transliterationperiérchomai
Strong'sG4022
In-contextwho went from place to place
Literalgoing-about

Morphology V PRS MID PTCP GEN M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaπεριέρχομαι
Strong'sG4022

SIBI-P1 G4022-03

of the going-about-for-themselves men

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), middle voice (self-involved or reflexive nuance), participle; genitive masculine plural. Indicates "of those who are going about for themselves."
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of coming or going around (περί + ἔρχομαι) with "going-about." The present participle expresses ongoing action, while the middle voice is reflected in "for-themselves," indicating self-involvement or personal interest. The genitive masculine plural is conveyed by "of the… men," showing possession or relation and masculine plural referents.

View full lexicon entry for G4022 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root περιέρχομαι (to go around, go about, move through, wander, circulate, roam)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4022-02 perierchomenai the (feminine) ones going about for themselves

Word Usage (3 occurrences of G4022)

Location Form Transliteration Meaning
Acts 19:13 περιερχομένων perierchomenon who went from place to place
1 Timothy 5:13 περιερχόμεναι perierchomenai going about
Hebrews 11:37 περιῆλθον perielthon