Common
SIBI-P1
SIBI-P2
he said
he said
he said
and
to the
and
to
toward
toward
them
them
them
if
if
if
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
Holy
the consecrated thing
the holy thing
you received
you received
you (plural) took
having believed
having trusted
having trusted
you
the ones
the ones
but
now
but
to
toward
toward
him
of them
him
but
but rather
but rather
not even
nor
nor
whether
if
if
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
Holy
the consecrated thing
the holy thing
there is
is
is
we have heard
we heard
we heard
Interlinear Text
εἶπέν
eipen
he said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τε
te
and
to the
and
CONJ
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
εἰ
ei
if
if
if
T
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N ACC N SG
Ἅγιον
agion
Holy
the consecrated thing
the holy thing
ADJ.A ACC N SG
ἐλάβετε
elabete
you received
you received
you (plural) took
V AOR ACT IND 2P PL
πιστεύσαντες
pisteusantes
having believed
having trusted
having trusted
V AOR ACT PTCP NOM M PL
οἱ
oi
you
the ones
the ones
PRO.P NOM M PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
πρὸς
pros-2
to
toward
toward
PREP ACC
αὐτόν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
οὐδ’
oud
not even
nor
nor
ADV
εἰ
ei-2
whether
if
if
CONJ.S
Πνεῦμα
pneuma-2
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N NOM N SG
Ἅγιον
agion-2
Holy
the consecrated thing
the holy thing
ADJ.A NOM N SG
ἔστιν
estin
there is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἠκούσαμεν
ekousamen
we have heard
we heard
we heard
V AOR ACT IND 1P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπέν eipen | he said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | τε te | and | CONJ | G5037 |
| 3 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 4 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 5 | εἰ ei | if | T | G1487 |
| 6 | Πνεῦμα pneuma | Spirit | N ACC N SG | G4151 |
| 7 | Ἅγιον agion | Holy | ADJ.A ACC N SG | G40 |
| 8 | ἐλάβετε elabete | you received | V AOR ACT IND 2P PL | G2983 |
| 9 | πιστεύσαντες pisteusantes | having believed | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G4100 |
| 10 | οἱ oi | you | PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 11 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 12 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 13 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | ἀλλ’ all | but | CONJ | G235 |
| 15 | οὐδ’ oud | not even | ADV | G3761 |
| 16 | εἰ ei-2 | whether | CONJ.S | G1487 |
| 17 | Πνεῦμα pneuma-2 | Spirit | N NOM N SG | G4151 |
| 18 | Ἅγιον agion-2 | Holy | ADJ.A NOM N SG | G40 |
| 19 | ἔστιν estin | there is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 20 | ἠκούσαμεν ekousamen | we have heard | V AOR ACT IND 1P PL | G191 |